Translation of "ever escalating" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Escalating violence
Градус насилия растет
The perpetrator is also likely to engage in ever escalating rationalizations, often arguing that the offenses serve a greater good.
Преступники также склонны принимать участие во все возрастающих рационализациях, часто доказывая, что насилие служит большему добру.
And it's an escalating problem too.
И эта проблема растет.
The suffering it undergoes daily is escalating.
Переносимые им страдания возрастают с каждым днем.
Demands for political and economic reform are escalating.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
In the same vein, we call upon them, with the assistance of the international community, to put an immediate end to the ever escalating violence.
В том же ключе мы призываем их с помощью международного сообщества немедленно прекратить все усиливающееся насилие.
Meanwhile, the crisis over Iran s nuclear program is escalating.
В то же время, обостряется кризис вокруг ядерной программы Ирана.
Ever since, disagreements within Hamas have been escalating, pitting the movement s Diaspora leadership against the Hamas led Gaza administration, which has openly rejected the unity deal.
С тех пор разногласия внутри Хамаса только нарастали, настраивая лидеров диаспоры движения простив администрации в секторе Газа под руководством Хамаса, которое открыто отвергло соглашение о единстве.
For six months we have seen escalating violence and repression.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Instead, what we are witnessing in Iraq today is not ever increasing friction between religious communities but escalating internal power struggles within the Sunni and Shiite communities.
Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ.
Tensions have been escalating in this northern Hungarian village since March.
Напряжение в этой деревне на севере страны росло с марта.
On the contrary, since 2005, the FARC has been escalating its attacks.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
The swift reaction from the citizen stewards prevented the incident from escalating.
Быстрая реакция гражданских стюардов предотвратила эскалацию конфликта.
That certainly will not be accomplished by escalating hostilities or authorizing rearmament.
Это, безусловно, не должно завершиться эскалацией военных действий или санкционированием перевооружения.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts.
Это, в свою очередь, могло бы предотвратить перерастание существующих нестабильных ситуаций в реальные конфликты.
Escalating oil prices created a super rich feudal aristocracy in the Gulf States.
Эскалация цен на нефть привела к появлению супербогатой феодальной аристократии в странах Персидского Залива.
The escalating violence in Iraq gives a bleak impression of that country s prospects.
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны.
Women also suffered disproportionately from the effects of escalating civil and ethnic conflicts.
Кроме того, женщины в несоразмерно большой степени страдают от последствий развивающихся гражданских и этнических конфликтов.
Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously.
Ситуация в других районах Ближнего Востока характеризуется либо эскалацией напряженности, либо назревающими угрозами.
(a) Early warning measures to address existing structural problems from escalating into conflicts.
a) меры раннего предупреждения в целях недопущения перерастания существующих структурных проблем в конфликты.
Expression of sympathy for the victims of the escalating political violence in South Africa
Выражение соболезнований в связи с жертвами усиливающегося политического насилия в Южной Африке
EXPRESSION OF SYMPATHY FOR THE VICTIMS OF THE ESCALATING POLITICAL VIOLENCE IN SOUTH AFRICA
ВЫРАЖЕНИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЙ В СВЯЗИ С ЖЕРТВАМИ УСИЛИВАЮЩЕГОСЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО НАСИЛИЯ В ЮЖНОЙ АФРИКЕ
Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities.
Растущие расходы на вооружение по прежнему поглощают слишком большую долю производственных ресурсов и производственного потенциала.
Thus, Iraq is seeing both escalating intra sectarian violence and cautious steps towards inter sectarian alliances.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
The second major problem that cries out for a speedy solution is the escalating political violence.
Второй крупной проблемой, которая требует незамедлительного решения, является эскалация политического насилия.
These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident.
Их проведение в период активизации конфликтов не случайно.
Ever, ever.
Никогда, никогда.
Why would we not believe this is happening when we have escalating levels in very short time frames, as much as short as five years, we see rain levels of aluminum, for example, escalating as much as 50,000 ?
Почему мы не верим в то, что это происходит, если их уровень повышается за очень короткий промежуток времени всего через пять лет мы увидим, как уровень содержания в дождевой воде, например, алюминия, возрастет на 50 000 ?
Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч.
With the escalating number of complex emergencies, international attention has been shifting from sudden onset natural disasters.
Ввиду растущего числа сложных чрезвычайных ситуаций международное сообщество ослабило внимание к неожиданным стихийным бедствиям.
(b) Structural or complex emergencies that follow a drought or incremental escalating civil strife and the like.
b) структурные или сложные чрезвычайные ситуации, которые возникают после засухи или постепенной эскалации гражданских волнений и т.д.
42. According to the 1992 Guam Annual Economic Review, the Territory continued to experience rapidly escalating inflation.
42. Согласно информации, содержащейся в quot Ежегодном обзоре экономического положения Гуама за 1992 год quot , на территории по прежнему отмечается быстрый рост инфляции.
Can we have free and fair elections with violence escalating, as the figures show that it is?
Можем ли мы провести свободные и справедливые выборы в условиях эскалации насилия, о чем свидетельствуют цифры?
India itself had been a victim of escalating terrorism and quot ethnic cleansing quot , sponsored from abroad.
Индия сама была жертвой растущего терроризма и quot этнической чистки quot , подстрекаемой из за рубежа.
Never ever, ever.
Никогда в жизни.
The news of the currently escalating violence in the occupied Palestinian territories was therefore highly regrettable and distressing.
В этой связи сообщения о нынешнем росте насилия на оккупированных палестинских территориях вызывают глубокое сожаление и обеспокоенность.
The never subsiding indeed, escalating violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon.
Нисколько не стихающее, в действительности усиливающееся насилие, свидетелями которого мы являемся ежедневно по ту сторону нашей границы, быстро становится необычным явлением культуры.
For ever and ever.
Во веки.
Free for ever and ever.'
Free for ever and ever!
l'll not ever, ever grieve
Я никогда, никогда не пожалею
Yes, for ever and ever.
Да, сейчас и навсегда.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating.
Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
The greatest danger is that an escalating fear of enmity in the three countries becomes a self fulfilling prophecy.
Величайшая опасность заключается в том, что обостряющийся страх враждебности среди трех стран может стать накликанной бедой.
The greatest danger is that an escalating fear of enmity in the three countries becomes a self fulfilling prophecy.
Величайшая опасность заключается в том, что бостряющийся страх враждебности среди трех стран может стать накликанной бедой.
We are also experiencing a level of drug related overdose deaths that is once again escalating at alarming rates.
Мы также чувствуем уровень смертей из за передозировок, ещё раз обостряющийся с тревожащей скоростью.

 

Related searches : Escalating Costs - Escalating Crisis - Escalating Conflict - Before Escalating - Escalating Issues - Escalating Tensions - Escalating Series - Escalating Doses - Escalating Violence - Rapidly Escalating - Escalating Prices - Escalating Demands - Escalating This - Is Escalating