Translation of "especially compared" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compared - translation : Especially - translation : Especially compared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Like, especially compared like, to the calibre of player there. | Нравится, особенно Например, в сравнении с калибра игрока там. |
Compared to Indian capitalism, capitalism s ethical failures elsewhere look especially benign. | По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими. |
When they were growing rapidly especially compared to the advanced economies they attracted massive amounts of capital. | Когда страны росли быстрыми темпами особенно в сравнении с развитыми экономиками они привлекали огромные объемы капитала. |
OIOS noted the concern of staff at subregional offices regarding insufficient training opportunities, especially when compared with ECA headquarters. | УСВН отметило озабоченность, испытываемую сотрудниками субрегиональных представительств в связи с отсутствием достаточных возможностей в области получения профессиональной подготовки, особенно по сравнению со штаб квартирой ЭКА. |
However, Renren s censorship is fairly strict, especially to sensitive keywords in the blogs, compared with other SNS websites in China. | Однако цензура Xiaonei является довольно строгой, особенно для ключевых слов в блогах, по сравнению с другими сайтами в Китае. |
Some of these jobs are highly qualified especially when compared to the simple dumping of waste in uncontrolled landfills. lls. | Некоторые из этих рабочих мест требуют высокой квалификации, особенно по сравнению с банальным сбрасыванием мусора на неконтролируемых свалках. |
France s international reputation was not damaged, and, at home, the left s performance, especially concerning unemployment, compared well with that of other governments. | Международная репутация Франции не пострадала, и, внутри страны, эффективность левых, в особенности в плане борьбы с безработицей, была сопоставимой с эффективностью других правительств. |
Experts noted that, in Latin America and the Caribbean, R D activities of TNCs are relatively limited, especially when compared to Asia. | Эксперты отметили, что в Латинской Америке и Карибском бассейне деятельность ТНК в сфере НИОКР относительно ограничена, прежде всего в сравнении с Азией. |
SMEs are affected the most owing to the higher risks and transaction costs, especially compared to loan size, associated with lending to them. | На них это отражается в наибольшей степени ввиду более высокого риска и оперативных расходов, особенно если их сопоставить с размером займов, обычно предоставляемых таким предприятиям. |
Mean nothing compared | Не заменят |
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. | Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. |
As a result, they did not consider the pace of implementation to be slow, especially when compared with the pace of implementation of the old standard. | С учетом этого они не считали темпы внедрения медленными, особенно по сравнению с темпами внедрения старого стандарта. |
Rejoicing compared to jealousy. | Радость против зависти. |
Underachieving, compared to what? | Непутевый, относительно чего? |
Not compared to her. | Нет, если сравнивать с ней. |
It should, however, be noted that even before 1975, the number of British people in Angola and Mozambique was small, especially compared to the inhabiting Portuguese population. | Следует, однако, отметить, что ещё до 1975 года число британцев в Анголе и Мозамбике было небольшим, особенно по сравнению с португальцами. |
The United Nations was cost effective, especially when compared with the alternatives to United Nations action in various fields, and deserved the full support of Member States. | Деятельность Организации Объединенных Наций является эффективной с точки зрения расходов, если ее сравнивать с деятельностью в различных областях, осуществляемой помимо Организации Объединенных Наций, и заслуживает полной поддержки со стороны государств членов. |
Especially... | Первый полёт состоялся в 1918 году. |
Especially! | Даже еду? |
Especially... | Особливо... Настеньке. |
I compared notes with Tom. | Я сравнил наши с Томом записи. |
Compared to yours, of course. | По сравнению с вашей, конечно. |
Some of us compared times. | И мы сверили часы. |
Compared to him, I'm blind. | Я в сравнении с ним просто крот! |
Nothing, compared to the Bolkonskys. | Отец... Ничто в сравнении с родом Болконских! |
These online forums are especially popular in the Russian regions, as compared to personalized blogs they are usually anonymous, self governed, and allow hard criticism of the authorities. | Форумы особенно популярны в регионах, которые отличаются от персонализированных блогов прежде всего анонимностью и самоуправляемостью, а также позволяют резкую критику местных властей. |
However, the government has sent more requests to social media companies, especially to Facebook which has seen a more than two fold increase in 2015 compared to 2014. | Однако правительство направило больше запросов в администрации социальных сетей, особенно Facebook число запросов в 2015 году возросло в два раза по сравнению с 2014 годом. |
Moreover, market volatility of portfolio investments was not a serious problem in Africa (especially in equity markets in Egypt and South Africa), particularly when compared to other markets. | Кроме того, рыночные колебания портфельных инвестиций не представляют серьезной проблемы в Африке (особенно на рынках акций в Египте и Южной Африке) особенно по сравнению с другими рынками. |
But Antarctica had one great advantage, as compared to the Arctic, which is now in peril there were only penguins in Antarctica, not voters, especially voters of different nationalities. | Но у Антарктиды было одно большое преимущество по сравнению с Арктикой, которая сегодня находится под угрозой в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более не избиратели разных национальностей. |
Is this something that democracies, especially immature ones with fragile institutions of the rule of law and freedom of speech, are simply bad at, when compared with authoritarian regimes? | Правда ли, что это одна из вещей, с которыми демократии, особенно незрелые с хрупкими институтами верховенства права и свободы слова, просто плохо справляются, по сравнению с авторитарными режимами? |
The 26.5 per cent rate of increase in 1992 was indeed impressive, especially when compared to that of other organizations in the system in any year, recessionary or otherwise. | Отмеченные в 1992 году темпы роста на уровне 26,5 процента действительно впечатляющи, в особенности по сравнению с соответствующими показателями других организаций системы в любом году, независимо от того, характеризовался ли он спадом или подъемом. |
Especially, pp. | Especially, pp. |
Not especially. | О, как и любая другая. |
Blind, especially. | Особенно вслепую. У Вас роскошное тело, зачем Вам это? |
Especially in | Особенно в здании Майера, которое столь совершенно и современно |
Economics, especially | Пункт 8.2.2. |
Economics, especially | Руководства) |
Especially tonight. | А вчера особенно. |
Especially darkies. | Особенно с неграми. |
Especially them. | Особенно они. |
Especially tonight. | Особенно сегодня. |
Not especially. | Верю ли я? |
ESPECIALLY ME. | Особенно со мной. |
...especially me. | ...особенно я. |
Especially Maurice! | Особенно Морис! |
Related searches : Especially When Compared - Is Compared - Were Compared - Compared Directly - Compared Favourably - Large Compared - Compared Literature - Has Compared - Have Compared - Compared For - Compared To - I Compared