Translation of "especially compared" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Like, especially compared like, to the calibre of player there.
Нравится, особенно Например, в сравнении с калибра игрока там.
Compared to Indian capitalism, capitalism s ethical failures elsewhere look especially benign.
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
When they were growing rapidly especially compared to the advanced economies they attracted massive amounts of capital.
Когда страны росли быстрыми темпами особенно в сравнении с развитыми экономиками они привлекали огромные объемы капитала.
OIOS noted the concern of staff at subregional offices regarding insufficient training opportunities, especially when compared with ECA headquarters.
УСВН отметило озабоченность, испытываемую сотрудниками субрегиональных представительств в связи с отсутствием достаточных возможностей в области получения профессиональной подготовки, особенно по сравнению со штаб квартирой ЭКА.
However, Renren s censorship is fairly strict, especially to sensitive keywords in the blogs, compared with other SNS websites in China.
Однако цензура Xiaonei является довольно строгой, особенно для ключевых слов в блогах, по сравнению с другими сайтами в Китае.
Some of these jobs are highly qualified especially when compared to the simple dumping of waste in uncontrolled landfills. lls.
Некоторые из этих рабочих мест требуют высокой квалификации, особенно по сравнению с банальным сбрасыванием мусора на неконтролируемых свалках.
France s international reputation was not damaged, and, at home, the left s performance, especially concerning unemployment, compared well with that of other governments.
Международная репутация Франции не пострадала, и, внутри страны, эффективность левых, в особенности в плане борьбы с безработицей, была сопоставимой с эффективностью других правительств.
Experts noted that, in Latin America and the Caribbean, R D activities of TNCs are relatively limited, especially when compared to Asia.
Эксперты отметили, что в Латинской Америке и Карибском бассейне деятельность ТНК в сфере НИОКР относительно ограничена, прежде всего в сравнении с Азией.
SMEs are affected the most owing to the higher risks and transaction costs, especially compared to loan size, associated with lending to them.
На них это отражается в наибольшей степени ввиду более высокого риска и оперативных расходов, особенно если их сопоставить с размером займов, обычно предоставляемых таким предприятиям.
Mean nothing compared
Не заменят
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents.
Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями.
As a result, they did not consider the pace of implementation to be slow, especially when compared with the pace of implementation of the old standard.
С учетом этого они не считали темпы внедрения медленными, особенно по сравнению с темпами внедрения старого стандарта.
Rejoicing compared to jealousy.
Радость против зависти.
Underachieving, compared to what?
Непутевый, относительно чего?
Not compared to her.
Нет, если сравнивать с ней.
It should, however, be noted that even before 1975, the number of British people in Angola and Mozambique was small, especially compared to the inhabiting Portuguese population.
Следует, однако, отметить, что ещё до 1975 года число британцев в Анголе и Мозамбике было небольшим, особенно по сравнению с португальцами.
The United Nations was cost effective, especially when compared with the alternatives to United Nations action in various fields, and deserved the full support of Member States.
Деятельность Организации Объединенных Наций является эффективной с точки зрения расходов, если ее сравнивать с деятельностью в различных областях, осуществляемой помимо Организации Объединенных Наций, и заслуживает полной поддержки со стороны государств членов.
Especially...
Первый полёт состоялся в 1918 году.
Especially!
Даже еду?
Especially...
Особливо... Настеньке.
I compared notes with Tom.
Я сравнил наши с Томом записи.
Compared to yours, of course.
По сравнению с вашей, конечно.
Some of us compared times.
И мы сверили часы.
Compared to him, I'm blind.
Я в сравнении с ним просто крот!
Nothing, compared to the Bolkonskys.
Отец... Ничто в сравнении с родом Болконских!
These online forums are especially popular in the Russian regions, as compared to personalized blogs they are usually anonymous, self governed, and allow hard criticism of the authorities.
Форумы особенно популярны в регионах, которые отличаются от персонализированных блогов прежде всего анонимностью и самоуправляемостью, а также позволяют резкую критику местных властей.
However, the government has sent more requests to social media companies, especially to Facebook which has seen a more than two fold increase in 2015 compared to 2014.
Однако правительство направило больше запросов в администрации социальных сетей, особенно Facebook число запросов в 2015 году возросло в два раза по сравнению с 2014 годом.
Moreover, market volatility of portfolio investments was not a serious problem in Africa (especially in equity markets in Egypt and South Africa), particularly when compared to other markets.
Кроме того, рыночные колебания портфельных инвестиций не представляют серьезной проблемы в Африке (особенно на рынках акций в Египте и Южной Африке) особенно по сравнению с другими рынками.
But Antarctica had one great advantage, as compared to the Arctic, which is now in peril there were only penguins in Antarctica, not voters, especially voters of different nationalities.
Но у Антарктиды было одно большое преимущество по сравнению с Арктикой, которая сегодня находится под угрозой в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более не избиратели разных национальностей.
Is this something that democracies, especially immature ones with fragile institutions of the rule of law and freedom of speech, are simply bad at, when compared with authoritarian regimes?
Правда ли, что это одна из вещей, с которыми демократии, особенно незрелые с хрупкими институтами верховенства права и свободы слова, просто плохо справляются, по сравнению с авторитарными режимами?
The 26.5 per cent rate of increase in 1992 was indeed impressive, especially when compared to that of other organizations in the system in any year, recessionary or otherwise.
Отмеченные в 1992 году темпы роста на уровне 26,5 процента действительно впечатляющи, в особенности по сравнению с соответствующими показателями других организаций системы в любом году, независимо от того, характеризовался ли он спадом или подъемом.
Especially, pp.
Especially, pp.
Not especially.
О, как и любая другая.
Blind, especially.
Особенно вслепую. У Вас роскошное тело, зачем Вам это?
Especially in
Особенно в здании Майера, которое столь совершенно и современно
Economics, especially
Пункт 8.2.2.
Economics, especially
Руководства)
Especially tonight.
А вчера особенно.
Especially darkies.
Особенно с неграми.
Especially them.
Особенно они.
Especially tonight.
Особенно сегодня.
Not especially.
Верю ли я?
ESPECIALLY ME.
Особенно со мной.
...especially me.
...особенно я.
Especially Maurice!
Особенно Морис!

 

Related searches : Especially When Compared - Is Compared - Were Compared - Compared Directly - Compared Favourably - Large Compared - Compared Literature - Has Compared - Have Compared - Compared For - Compared To - I Compared