Translation of "establish or maintain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Establish - translation : Establish or maintain - translation : Maintain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(d) To establish or maintain separate educational systems or institutions for an individual or group of individuals. | d) создание для отдельных лиц или групп лиц систем образования или специальных учебных заведений или их сохранение |
We work to maintain and establish peace. | Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. |
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems | b) создавать и обеспечивать системы контроля и проверки |
G. The right to establish and maintain their own | G. Право создавать и поддерживать собственные |
H. The right to establish and maintain free and | H. Право устанавливать и поддерживать свободные и |
H. The right to establish and maintain free and | Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные |
H. The right to establish and maintain free and peaceful | Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные контакты с |
G. The right to establish and maintain their own associations | G. Право создавать и поддерживать собственные ассоциации |
H. The right to establish and maintain free and peaceful | Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные контакты |
In order to give the negotiation all its chances, the parties must maintain or establish the margins necessary for manoeuvring. | Чтобы дать переговорам максимальные шансы на успех, стороны должны сохранить или предусмотреть необходимое пространство для маневра. |
2.4 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain their own associations | 2.4 Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование. |
In addition, it will establish and maintain contacts with civil society organizations and the private sector. | Кроме того, Управление будет налаживать и поддерживать контакты с организациями гражданского общества и частным сектором. |
The Council would then be obliged to take steps or make recommendations to maintain or re establish international peace and security, including the possible use of force under Article 42. | Это вело бы к тому, что Совет должен был бы принимать меры или рекомендации, касающиеся поддержания или восстановления мира и международной безопасности, что включает возможность применения силы по статье 42. |
Its main objective is to establish and maintain a regional telecommunications systems for the Arab region. 94 | Ее главная цель заключается в создании и поддержании региональных систем связи для арабского региона 94 . |
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. | Организация Объединенных Наций не должна останавливаться в своих усилиях по установлению и поддержанию международного мира, безопасности и стабильности. |
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public. | Поэтому важно устанавливать и поддерживать каналы связи через административные уровни между секторами и с общественностью. |
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security. | Эти органы международного правосудия также тесно связаны с усилиями по установлению и поддержанию международного мира и безопасности. |
6. To request the Secretary General to establish and maintain the necessary contacts for the implementation of this resolution. | 6. просить генерального секретаря наладить и поддерживать необходимые контакты для осуществления настоящей резолюции. |
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids? | Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости? |
Organizations of the system will support the efforts of developing countries to establish and or maintain effective national institutions, including through national strategies for capacity building (resolution 59 250, paras. | Организации системы будут поддерживать усилия развивающихся стран по созданию и или обеспечению функционирования эффективных национальных учреждений, в том числе с помощью национальных стратегий наращивания потенциала (резолюция 59 250, пункты 26 и 31). |
The Saudi regime s stability now depends on its ability to maintain unity and establish clarity in its system of succession. | Стабильность режима Саудовской Аравии теперь зависит от его способности поддерживать единство и ясность в его системе наследования. |
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. | История учит нас сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти. |
(c) Establish and maintain a legal and institutional framework for monitoring and enforcing standards for the quality of drinking water | c) создает и поддерживает правовую и организационную основу для контроля и обеспечения соблюдения стандартов качества питьевой воды |
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions. | Соответственно Секция по работе с партнерами и молодежью разработает и будет вести информационную контактную базу данных, которая позволит обеспечить эффективность и действенность принимаемых мер. |
Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships. | Усилиями этих доноров, в сотрудничестве с местными церквями, была создана достаточная инфраструктура для сохранения стабильности семьи и отношений в рамках общины. |
Should the constitution establish a presidential or parliamentary system? | Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? |
1. Need to establish an independent commission or a | 1. Необходимость учреждения независимой комиссии или миссии |
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system. | 3. Мы подчеркиваем ответственность каждого государства за введение и поддержание справедливой, ответственной, этичной и эффективной системы уголовного правосудия. |
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry. | НОО несет ответственность за мониторинг, руководство и осуществление национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения Протокола. |
They need specialist expertise to establish a wide visibility in the subregions and to develop and maintain effective outreach and communications. | Они нуждаются в услугах узких специалистов для обеспечения в субрегионах высокого уровня осведомленности о своей работе, а также для разработки и осуществления на постоянной основе эффективной информационно коммуникационной стратегии. |
To this end, Governments shall establish and maintain effective systems to monitor exports, imports and international transit related to small arms. | С этой целью правительства создают и поддерживают эффективную систему мониторинга экспорта, импорта и международного транзита в области стрелкового оружия. |
quot (b) Every religious denomination and every sect thereof shall have the right to establish, maintain and manage its religious institutions. | b) каждая религиозная конгрегация и любая ее секта имеют право создавать и содержать свои религиозные учреждения и осуществлять управление ими. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?' | Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя? |
1A variety of actions designed to improve, maintain, or protect a company or product image. | Устная презентация в разговоре с одним, или более, потенциальным покупателем, с целью продать товар. |
It also wished to reiterate that a clear distinction must be drawn between terrorist acts and the struggle of peoples to resist foreign occupation, establish self determination and maintain or restore sovereignty. | Оно хотело бы также вновь подчеркнуть необходимость четко разграничивать террористические акты и борьбу народов против иностранной оккупации за самоопределение и сохранение или восстановление суверенитета. |
Decides in principle to establish a new OIC office in Brussels in order to maintain an effective liaison with the European Union. | постановляет в принципе создать новое представительство ОИК в Брюсселе для поддержания эффективной связи с Европейским союзом. |
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets. | Города это и тот плавильный котел, где происходит слияние культур. |
In order to maintain essential contacts and establish new ones, participation in international festivals and markets is an important means of promotion. | Для поддержания основных контактов и создания новых важную роль играют такие информационно пропагандистские мероприятия, как участие в международных фестивалях и ярмарках. |
The Europol Convention states that Europol shall establish and maintain a computerised system to allow the input, access and analysis of data. | торговлей людьми, включая детскую порнографию |
Establish that driving Zavarzin Stoletov on one flatcar or not? | Установить факт ехал Заварзин со Столетовым на одной тормозной площадке или нет? |
Helping to establish new courses, or in reforming old ones. | Содействие в создании новых или преобразовании существующих учебных курсов. |
2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields. | 2. Конференция Сторон составляет и ведет учетный список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях. |
This reflects the sponsors apos wish to establish and maintain a dialogue with all United Nations Members on this item of fundamental importance. | Это является отражением желания соавторов начать и поддерживать впредь диалог со всеми государствами членами Организации Объединенных Наций по данному вопросу, который имеет определяющее значение. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Related searches : Establish Maintain - Establish And Maintain - Service Or Maintain - Maintain Or Restore - Collect Or Maintain - Maintain Or Improve - Maintain Or Enhance - Or Or Or - Or - Establish Requirements - Establish Standards - Establish Goals