Translation of "establish or maintain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) To establish or maintain separate educational systems or institutions for an individual or group of individuals.
d) создание для отдельных лиц или групп лиц систем образования или специальных учебных заведений или их сохранение
We work to maintain and establish peace.
Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира.
(b) Establish and maintain monitoring and inspection systems
b) создавать и обеспечивать системы контроля и проверки
G. The right to establish and maintain their own
G. Право создавать и поддерживать собственные
H. The right to establish and maintain free and
H. Право устанавливать и поддерживать свободные и
H. The right to establish and maintain free and
Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные
H. The right to establish and maintain free and peaceful
Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные контакты с
G. The right to establish and maintain their own associations
G. Право создавать и поддерживать собственные ассоциации
H. The right to establish and maintain free and peaceful
Н. Право устанавливать и поддерживать свободные и мирные контакты
In order to give the negotiation all its chances, the parties must maintain or establish the margins necessary for manoeuvring.
Чтобы дать переговорам максимальные шансы на успех, стороны должны сохранить или предусмотреть необходимое пространство для маневра.
2.4 Persons belonging to minorities have the right to establish and maintain their own associations
2.4 Лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право создавать свои собственные ассоциации и обеспечивать их функционирование.
In addition, it will establish and maintain contacts with civil society organizations and the private sector.
Кроме того, Управление будет налаживать и поддерживать контакты с организациями гражданского общества и частным сектором.
The Council would then be obliged to take steps or make recommendations to maintain or re establish international peace and security, including the possible use of force under Article 42.
Это вело бы к тому, что Совет должен был бы принимать меры или рекомендации, касающиеся поддержания или восстановления мира и международной безопасности, что включает возможность применения силы по статье 42.
Its main objective is to establish and maintain a regional telecommunications systems for the Arab region. 94
Ее главная цель заключается в создании и поддержании региональных систем связи для арабского региона 94 .
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability.
Организация Объединенных Наций не должна останавливаться в своих усилиях по установлению и поддержанию международного мира, безопасности и стабильности.
Therefore, it is important to establish and maintain communication channels across administrative levels, among sectors, and with the public.
Поэтому важно устанавливать и поддерживать каналы связи через административные уровни между секторами и с общественностью.
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security.
Эти органы международного правосудия также тесно связаны с усилиями по установлению и поддержанию международного мира и безопасности.
6. To request the Secretary General to establish and maintain the necessary contacts for the implementation of this resolution.
6. просить генерального секретаря наладить и поддерживать необходимые контакты для осуществления настоящей резолюции.
Should you increase, maintain or decrease the number of fluids?
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?
Organizations of the system will support the efforts of developing countries to establish and or maintain effective national institutions, including through national strategies for capacity building (resolution 59 250, paras.
Организации системы будут поддерживать усилия развивающихся стран по созданию и или обеспечению функционирования эффективных национальных учреждений, в том числе с помощью национальных стратегий наращивания потенциала (резолюция 59 250, пункты 26 и 31).
The Saudi regime s stability now depends on its ability to maintain unity and establish clarity in its system of succession.
Стабильность режима Саудовской Аравии теперь зависит от его способности поддерживать единство и ясность в его системе наследования.
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power.
История учит нас сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
(c) Establish and maintain a legal and institutional framework for monitoring and enforcing standards for the quality of drinking water
c) создает и поддерживает правовую и организационную основу для контроля и обеспечения соблюдения стандартов качества питьевой воды
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions.
Соответственно Секция по работе с партнерами и молодежью разработает и будет вести информационную контактную базу данных, которая позволит обеспечить эффективность и действенность принимаемых мер.
Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships.
Усилиями этих доноров, в сотрудничестве с местными церквями, была создана достаточная инфраструктура для сохранения стабильности семьи и отношений в рамках общины.
Should the constitution establish a presidential or parliamentary system?
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
1. Need to establish an independent commission or a
1. Необходимость учреждения независимой комиссии или миссии
3. We emphasize the responsibility of each State to establish and maintain a fair, responsible, ethical and efficient criminal justice system.
3. Мы подчеркиваем ответственность каждого государства за введение и поддержание справедливой, ответственной, этичной и эффективной системы уголовного правосудия.
Under the Multilateral Fund, each developing country is financially supported to establish and maintain an NOU within a selected Government ministry.
НОО несет ответственность за мониторинг, руководство и осуществление национальной стратегии, направленной на обеспечение соблюдения Протокола.
They need specialist expertise to establish a wide visibility in the subregions and to develop and maintain effective outreach and communications.
Они нуждаются в услугах узких специалистов для обеспечения в субрегионах высокого уровня осведомленности о своей работе, а также для разработки и осуществления на постоянной основе эффективной информационно коммуникационной стратегии.
To this end, Governments shall establish and maintain effective systems to monitor exports, imports and international transit related to small arms.
С этой целью правительства создают и поддерживают эффективную систему мониторинга экспорта, импорта и международного транзита в области стрелкового оружия.
quot (b) Every religious denomination and every sect thereof shall have the right to establish, maintain and manage its religious institutions.
b) каждая религиозная конгрегация и любая ее секта имеют право создавать и содержать свои религиозные учреждения и осуществлять управление ими.
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff.
Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам.
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?'
Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя?
1A variety of actions designed to improve, maintain, or protect a company or product image.
Устная презентация в разговоре с одним, или более, потенциальным покупателем, с целью продать товар.
It also wished to reiterate that a clear distinction must be drawn between terrorist acts and the struggle of peoples to resist foreign occupation, establish self determination and maintain or restore sovereignty.
Оно хотело бы также вновь подчеркнуть необходимость четко разграничивать террористические акты и борьбу народов против иностранной оккупации за самоопределение и сохранение или восстановление суверенитета.
Decides in principle to establish a new OIC office in Brussels in order to maintain an effective liaison with the European Union.
постановляет в принципе создать новое представительство ОИК в Брюсселе для поддержания эффективной связи с Европейским союзом.
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets.
Города  это и тот плавильный котел, где происходит слияние культур.
In order to maintain essential contacts and establish new ones, participation in international festivals and markets is an important means of promotion.
Для поддержания основных контактов и создания новых важную роль играют такие информационно пропагандистские мероприятия, как участие в международных фестивалях и ярмарках.
The Europol Convention states that Europol shall establish and maintain a computerised system to allow the input, access and analysis of data.
торговлей людьми, включая детскую порнографию
Establish that driving Zavarzin Stoletov on one flatcar or not?
Установить факт ехал Заварзин со Столетовым на одной тормозной площадке или нет?
Helping to establish new courses, or in reforming old ones.
Содействие в создании новых или преобразовании существующих учебных курсов.
2. The Conference of the Parties shall establish and maintain a roster of independent experts with expertise and experience in the relevant fields.
2. Конференция Сторон составляет и ведет учетный список независимых экспертов, располагающих опытом и знаниями в соответствующих областях.
This reflects the sponsors apos wish to establish and maintain a dialogue with all United Nations Members on this item of fundamental importance.
Это является отражением желания соавторов начать и поддерживать впредь диалог со всеми государствами членами Организации Объединенных Наций по данному вопросу, который имеет определяющее значение.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции

 

Related searches : Establish Maintain - Establish And Maintain - Service Or Maintain - Maintain Or Restore - Collect Or Maintain - Maintain Or Improve - Maintain Or Enhance - Or Or Or - Or - Establish Requirements - Establish Standards - Establish Goals