Translation of "ethic" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ethic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The ethic of war must yield to the ethic of cooperation. | На смену этике войны должна прийти этика сотрудничества. |
Finally, the work ethic. | Наконец, трудовая этика. |
And six, the work ethic. | И шесть трудовая этика. |
Depth Psychology and a New Ethic . | Depth Psychology and a New Ethic . |
Who's got the work ethic now? | Где сейчас присутствует трудовая этика? |
So, you're calling for a global ethic. | Итак, Вы призываете к единой мировой этике. |
Gordon Brown on global ethic vs. national interest | Гордон Браун о глобальной этике и национальных интересах |
Service and customer ethic to apply throughout MIPO | Тотальное качество, фокусировка на клиенте |
The punk subculture is based around a D.I.Y ethic. | Панки наносят черепа и знаки на одежду и аксессуары. |
In fact, the West has lost its work ethic. | По сути, Запад потерял свою трудовую этику. |
How can the society move on without a work ethic? | Как может общество развиваться без этики труда? |
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. | Эта установка, протестантская этика труда, оказывает влияние на американцев и сегодня. |
Malaysia needs minimum work ethic gap and minimum education standards gap. | В Малайзии сначала надо установить минимальный уровень трудовой этики и минимальный уровень образования. |
But, surely a true global ethic is for someone to say, | Ну, безусловно, настоящая общемировая этика предполагает, что люди говорят |
1. To stimulate a life ethic that promotes and strengthens sustainable development. | 1. Поощрение этических норм, способствующих обеспечению и укреплению устойчивого развития. |
Then she said amazing work ethic, what it is tradition to work | Тогда она сказала удивительный трудовой этики, что это традиция работать |
Regional governments have also been toughened up by the Chung hua , Inc. ethic. | В соответствии с этикой корпорации Чунг Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам. |
So I believe that we have an ethic that the Earth grows our food, and we need to move to an ethic in this century that the Earth should grow our homes. | Я верю, что люди поддерживают идею того, что Земля кормит нас, так почему бы не поддержать идею того, что Земля может дать нам материал для строительства домов. |
There is now a compelling case for the pursuit of the democratic ethic nationally. | В настоящее время имеется возможность для формирования демократической этики в национальном плане. |
Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation. | Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. |
Indeed, these Asian principles can serve as a part of an emerging common global ethic. | Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики. |
Ethic workshops The Education Department of the Israel Police conducts approximately 90 ethics seminars annually. | 167.5 Семинары по вопросам этики Учебный департамент израильской полиции ежегодно проводит приблизительно 90 семинаров, посвященных вопросам этики. |
In all fields of human endeavour, we need a new ethic for a new era. | Во всех сферах человеческой деятельности нам нужна новая этика, рассчитанная на новую эпоху. |
We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon. | Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика больше не протестантский феномен Запада. |
Such an ethic might prescribe a relationship of partnership which would in turn encourage greater self reliance. | Такая этика способствовала бы установлению отношений партнерства, которые, со своей стороны, содействовали бы развитию самообеспечения. |
Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic. | Демократические общества, в своем огромном разнообразии, черпают свою силу из различных источников приверженности общим этическим принципам. |
It has impressive universities and a high education level, well managed global companies, and a strong work ethic. | Она имеет впечатляющие университеты с высоким уровнем образования, хорошо управляемые глобальные компании и мощную трудовую этику. |
Williams has commented that Madonna's work ethic was different from other artists that he had worked with before. | Уильямс отметил, что трудовая этика Мадонны отличается от артистов, с которыми он работал прежде. |
We will preserve our work ethic and our love for the land and nature and for human solidarity. | Мы сохраним свой рабочий уклад и любовь к земле и естественной солидарности людей. |
Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work. | В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе. |
But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region states the source of their country's prosperity. | Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов штатов источника процветания их страны. |
The intellectual s ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker s shoulders. | Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. |
And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic ... | И мы также считаем, что люди в этой стране также разделяют единую мировую гражданскую позицию и будут придерживаться данной этики. |
And still it would appear that no common frame of reference, no new consensus, no global ethic, has emerged. | И тем не менее создается впечатление, что пока не существует никакой общей системы координат, никакого нового консенсуса, никакой всеобщей этической формулы. |
And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic. | И мы также считаем, что люди в этой стране также разделяют единую мировую гражданскую позицию и будут придерживаться данной этики . |
All this shows that reflection on common ethical values, a global ethic, is needed more urgently now than ever before. | Все это говорит о том, что размышления об общих этических ценностях, глобальной этике сегодня нужны более насущно, чем когда бы то ни было. |
Indeed, my teenage son has been idolizing Lin s skills and work ethic ever since Lin starred on the Harvard team. | В действительности мой сын подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда. |
The redefinition of feminism as always seeking more fulfills the requirements of consumer capitalism and a post industrial work ethic. | Если мы дадим феминизму определение всегда стремиться к большему , то это будет соответствовать необходимым условиям потребительского капитализма и постиндустриальной рабочей этики. |
Such an ethic is abhorrent in today s world, where knowledge is parceled out to academic disciplines like bits of real estate. | Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости. |
The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism () is a book written by Max Weber, a German sociologist, economist, and politician. | Протестантская этика и дух капитализма (, 1905) произведение немецкого социолога и экономиста Макса Вебера. |
The Mafia ethic and the spirit of capitalism , Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 285197 7 Barzini, Luigi (1964 1968). | The Mafia ethic and the spirit of capitalism , Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 285197 7 Бардзини Луиджи младший (1964 1968). |
I would like to suggest that the key to a new ethic in all of these areas is our mutual interdependence. | Я хотел бы предложить, что ключевым элементом к новой этике во всех этих областях является наша взаимозависимость. |
Such an ethic would be wholly reconcilable with human rights, with pluralism, with care for the environment and with basic religious values. | Такая этика была бы полностью совместима со многими правами человека, с плюрализмом, с заботой об окружающей среде и основными религиозными ценностями. |
This first international consensus on human rights has helped the world in the succeeding years to move towards a new cosmopolitan ethic. | Первый международный консенсус в области прав человека способствовал тому, что мир успешно продвигался на протяжении многих лет в направлении к зарождению новой космополитической этики. |
You know, we had to be taught to renounce the powerful conservation ethic we developed during the Great Depression and World War II. | Знаете, нас надо было научить отрекать могучую этику консервировать, которую развили во время Великой Депрессии и Второй Мировой Войны. |
Related searches : Ethic Committee - Ethic Code - Ethic Values - Protestant Ethic - Ethic Officer - Ethic Issues - Ethic Commission - Ethic Origin - Team Ethic - Ethic Group - Ethic Rules - Work Ethic - Ethic Compliance - Ethic Minorities