Translation of "even having" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
She shouldn't even be having a baby. | Ей не следовало бы иметь ребенка. |
He's done it even not having a think. | He's done it even not having a think. |
Even now, our choices are having unintended effects. | Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. |
Why they're even talking now about having bank examiners. | Теперь собираются проверять наши банки. |
Even having understood, it is a difficult theory to explain. | Даже если эту теорию понять, её сложно объяснить. |
She says she can't even imagine not having this photograph. | Она сказала, что не может представить себя без этой фотографии. |
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre. | И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. |
Even when he is having such a hard time he won't complain | Даже если ему приходилось тяжело, он не жаловался... |
These people even paid, by having to cover their own health insurance. | Тези хора са платили, чрез липсата на здравни осигуровки. |
Having a cross on the wall is not even justified in the Bible. | Наличие креста на стене даже не оправдано в Библии. |
So much so that they are even accused of having an unfair advantage. | И они делают это так хорошо, что наделяют людей нечестными преимуществами. |
Some Western writers are even asking why young people in Japan stopped having sex. | Зарубежные авторы задаются вопросом, почему молодые люди в Японии не занимаются любовью. |
Like, even when you're having a good time, when is the good time over? | К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению? |
They're still having kids but Generation Y hasn't even started hitting child rearing age. | У них ещё есть дети, но поколение Y ещё не достигло детородного возраста. |
We're trashing the planet, we're trashing each other, and we're not even having fun. | Мы убиваем планету. Мы убиваем друг друга. И мы даже не получаем удовольствия. |
Some older Na report having upwards of 30, 40, even 50 partners throughout their lifetime . | Имеются сведения о том, что пожилые мосо имели больше партнёров 30, 40, даже 50 в течение жизни. |
The moon having no sense of the cosmos, even beyond the seasons of the Earth. | Кажется, что полумесяц находится вне космоса, даже вне времён года Земли. |
Even in a movie, like a romantic comedy, The Graduate, they're having that date, remember? | Даже в романтической комедии вроде Выпускника, в котором у них было это свидание. Помните? |
Or no matter how bad of a day you're having, they'll bring you even lower? | Или приведут вас в еще большее уныние в плохой день? |
These were people who, even when they were having sex, they were observing themselves having sex because they were so interested in their reactions to things. | Кенни отметил нестандартность экранного мышления например, все сцены секса поданы глазами вуайера через отражения в стёклах и зеркалах. |
He insisted on having his wife accompany him, even saying that he would not go alone. | В то же время он не хотел окончательного разрыва с родиной, желая продлить командировку. |
I want to clear up everything today, even if it means... having the closing session tonight. | Я бы хотел прояснить всё сегодня, даже если это значит что мы закроем сегодня заседание. |
She was even vexed with her for having recovered as soon as the letter had been sent. | Ей даже досадно стало на нее за то, что она оправилась как раз в то время, как было послано письмо. |
Some of those officers were even under the suspicion of having close links with extreme right organizations. | Некоторые из этих полицейских даже подозревались в том, что они поддерживают тесные связи с ультраправыми организациями. |
We use technology to define ourselves by sharing our thoughts and feelings even as we're having them. | Мы используем технологии, чтобы охарактеризовать себя путём обмена мыслями и чувствами даже сейчас, когда мы их испытываем. |
And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored. | И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются. |
Some Kazakhs are even enjoying having the cheaper goods in a country where prices often seem artificially high. | Некоторые жители Казастана даже рады, что имеют возможность покупать дешёвые товары в стране, где цены часто выглядят искусственно завышенными. |
Anyone out walking in the woods, or even having a barbecue in the park, needs to be careful. | Любому человеку, гуляющему среди деревьев или просто устроившему барбекю в парке, нужно быть осторожным. |
Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name. | Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени. |
My delegation is quite small, and even having two working groups poses a significant personnel problem for us. | Моя делегация невелика по составу, и даже создание двух рабочих групп вызывает у нас серьезные кадровые затруднения. |
We all internalize it from a very early age without even having a language for what we're doing. | Мы усваиваем такое отношение к ним с самого детства хотя даже не можем сказать, в чём заключается наша ошибка. |
One that society equates living in a permanent structure, even a shack, with having value as a person. | Первый общество приравнивает постоянное место жительства, даже если это будка, значению слова личность. |
She even told you she was leaving you for a cashier... with whom she was having an affair. | Также она сказала, что бросает вас ради кассира, с которым у нее были отношения. |
In the cities, a person can be registered as having a disability for a year, or even for life. | В городах за деньги человек может оформить на себя инвалидность, хоть на год, хоть пожизненно. |
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say. | Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная,что ты сделаешь и более, нежели говорю. |
So at 8 00 the bell would ring and I'd know who it was without even having to think. | И когда в 8 часов позвонили в дверь, я сразу понял, кто это,.. |
So, even if many Japanese people are in sexless marriages, it's not always accurate to say they're having no sex. | Так что несмотря на то, что японцы живут в платоническом браке , это совершенно не означает, что в их жизни секса нет. |
Google has stated that the Galaxy Nexus will not receive Android 4.4 KitKat, even after having 14,000 signatures requesting it. | 1 ноября 2013 Google официально заявила, что не будет обновлять Galaxy Nexus до Android 4.4 (KitKat). |
Having heard about Ghana's approach, he was now convinced that legislation could be enacted even before the population was sensitized. | Познакомившись с подходом, которого придерживается Гана, он убедился, что законодательные акты можно принимать еще до того, как население в полной мере уяснит их значение. |
We're having the same problems that Tom is having. | Мы столкнулись с теми же проблемами, что и Том. |
It's like having an app without having a smartphone. | Это как если бы у вас было приложение, но не было бы смартфона. |
ROMEO Not having that which, having, makes them short. | Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими. |
Having fun! | Веселимся! |
Having considered | рассмотрев |
Having considered | обсудив |
Related searches : Even After Having - Broke Even - Even Beyond - So Even - Just Even - Even Among - Even Bigger - Even Later - Even During - Even Parity - Odd Even - Maybe Even