Translation of "even though you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Even - translation : Even though you - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Even though you respect nothing.
Хотя вы не уважаете ничего.
Even though you can't pronounce it
Хоть вы не можете произнести его названия.
You really like me though, even though you don't know who I am?
Нравлюсь, хотя Вы не знаете, кто я?
Even though you ask no recompense (for it).
И ты (о, Пророк) не просишь у них людей за это за то, что их призываешь к Вере награды.
Even though you ask no recompense (for it).
Ты не просишь у них за это награды.
Even though you ask no recompense (for it).
Ты не думаешь о своей выгоде и не просишь награды, призывая их уверовать в Аллаха. Если они не уверуют, то не печалься, потому что Аллах приведёт к прямому пути других людей.
Even though I had told you that before.
Хотя я уже говорил тебе.
Even though you don't like this, you must eat it.
Хотя тебе и не нравится, ты обязан это съесть.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Предписано вменено в обязанность вам (о, верующие) сражение (с неверующими врагами Аллаха), а оно сражение неприятно вам (по человеческой природе).
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Предписано вам сражение, а оно ненавистно для вас.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Аллах знает, а вы не знаете. Этот аят содержит предписание сражаться на пути Аллаха в обязательном порядке, хотя прежде правоверным было приказано воздерживаться от сражений, поскольку они были слабы и не могли выдержать подобное испытание.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Вам предписано сражаться, хотя это вам неприятно.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Если пожертвования на сирот и бедных защищают общество изнутри, то сражение защищает общество от внешних врагов.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Вам предписано сражаться с врагами ислама, а это вам ненавистно.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Вам воевать предписано (на промысле Господнем), И это крайне ненавистно вам.
Fighting is ordained for you, even though you dislike it.
Вам предписана война, и она вам крайне отвратительна.
I love you even though I can not stand you
Я люблю тебя, хотя я не могу вас
Even though you do not know her a blessing...
Даже если вы не знаете ее благословение...
I recognize you, even though it was long ago.
Отдаю должное, хоть не виделись много лет.
Even though it appears.
Не смотря на то, что так кажется
Even though it's not.
Несмотря на то, что это не так.
OK, designers, please put up your hands, even though I can't even see you.
дизайнеры, пожалуйста, поднимите руки, хотя я и не увижу вас.
Even though you perceive I can look at these things,
Я могу взглянуть на эти вещи, я могу посмотреть на это колокольчик , я могу на него посмотреть.
So even though you didn't move a dot around at
Так что даже если вы не перемещение точки на
Even though I'm scared of you most all the time
Даже если я пугаюсь Всякий раз, как вижу тебя.
And even though you got to look a certain way...
И даже если ты выглядишь определенным образом...
We are closer to him than you, even though you cannot see?
А Мы Аллах ближе к нему (ангелами), чем вы (сами), но вы не видите (ангелов).
We are closer to him than you, even though you cannot see?
а Мы ближе к этому, чем вы сами, но вы не видите.
We are closer to him than you, even though you cannot see?
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого. Мы лучше вас осведомлены о состоянии умирающего, а Наши ангелы находятся в непосредственной близи от него, но вы не видите их.
We are closer to him than you, even though you cannot see?
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
We are closer to him than you, even though you cannot see?
Мы ближе к нему и лучше знаем его состояние, чем вы, но вы этого не видите и не чувствуете,
We are closer to him than you, even though you cannot see?
то ведь Мы ближе к нему (т. е. умирающему), чем вы, хотя вы и не видите Нас ,
We are closer to him than you, even though you cannot see?
Мы ж для него в сей миг гораздо ближе, Но не увидеть это вам.
We are closer to him than you, even though you cannot see?
Мы ближе к нему, нежели вы, но этого не видите,
So even though you had more numbers, you had all these cannons.
И хотя вас превосходят числом, у вас есть все эти пушки.
You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
Вы уже знаете, что делать, даже если Кляйбер вам ничего не указывает.
Even though our languages differ.
Даже если мы говорим на разных языках.
Even though he's sad too.
Хоть ему и было грустно.
Even that though. Another confession
Хотя даже и...Другое признание.
Even though that changes everything.
Хотя это всё меняет.
Even though we're only four.
ѕусть даже нас всего четверо.
I enjoyed it even though I gave up. Even if you met someone you liked, you couldn't go ahead.
Я сдался и наслаждался этим. я ничего не делал.
Even though she is much richer than any of you are.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас.
I'm going to the dance, even though you don't like it.
Я собираюсь на танцы, хоть тебе это и не нравится.
(Moses) said Even though I have brought to you something convincing?
(Муса) сказал Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?

 

Related searches : Though Even - Even Though - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Because Even Though - So Even Though - But Even Though