Translation of "so even though" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Even - translation : So even though - translation : Though - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not even Allan, though he hasn't said so.
Даже Алану, хотя он этого и не сказал.
So even though you didn't move a dot around at
Так что даже если вы не перемещение точки на
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
(Муса) сказал Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Он сказал А если я приду к тебе с кое чем явным?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Муса сказал А если я покажу тебе нечто явное? Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости.
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Муса сказал А если я покажу тебе нечто явное? .
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Муса мягко ответил, надеясь, что Фараон может уверовать Заключишь ли ты меня в темницу, если я представлю тебе явное чудо, доказывающее мою правду?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Муса ответил А если я сотворю перед тобой явное чудо?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Но Муса отвечал Если бы даже я тебе представил Свидетельство, что будет убедительным и явным?
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?'
Он сказал Уже ли бы и тогда, когда бы я представил тебе что либо очевидное?
Even though, today's setup is actually not so glamorous after all.
Вообще то, настройки, о который пойдет речь сегодня, абсолютно не гламурны.
Even though it appears.
Не смотря на то, что так кажется
Even though it's not.
Несмотря на то, что это не так.
Even though they are so young, they have done such good work.
Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело.
So even though this shows that they're sharing electrons here and here.
Несмотря на то, что на схеме показано, как элементы объединяют свои электроны здесь и здесь.
We can recognize it's Peter, even though his face is so foreshortened.
(М) Его легко узнать, несмотря на такой ракурс.
So even though you had more numbers, you had all these cannons.
И хотя вас превосходят числом, у вас есть все эти пушки.
So even though time goes on forever, space is limited to us.
Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас.
Woman Even though they are so young, they have done such good work.
Женщина Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело.
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
Итак, на Марсе довольн таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше.
So even though it's a global company, they take a very local approach.
Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны.
Nobody wants to talk about my soul, even though it's so damn interesting.
НИКТО НЕ ХОЧЕТ ПОГОВОРИТЬ О МОЕЙ ДУШЕ, ХОТЯ ЭТО ОЧЕНЬ ИНТЕрЕ(НО.
But even though he was in a jealous rage he was so sweet.
Но даже вне себя от ревности он был таким милым.
Even though our languages differ.
Даже если мы говорим на разных языках.
Even though he's sad too.
Хоть ему и было грустно.
Even that though. Another confession
Хотя даже и...Другое признание.
Even though you respect nothing.
Хотя вы не уважаете ничего.
Even though that changes everything.
Хотя это всё меняет.
Even though we're only four.
ѕусть даже нас всего четверо.
So, even though a law may be standardized, law enforcement may see divergent outcomes
Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты
It's written around 1834, so, even though it's old, I hope you like it.
Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится.
So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start.
Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать.
So, these particles are much heavier than the proton, even though they're much smaller.
Итак, эти частицы гораздо тяжелее протона, несмотря на то, что они гораздо меньше.
So even though it's a classic Buddha, it's fairly recent and not from India.
(Ж2) Хотя это классическое изображение Будды, оно было создано сравнительно недавно, и не в Индии.
Even though I want to share everything, I don't have anything, so I can't.
Даже если я хочу поделиться всем, то не могу сделать этого, так как ничем не владею.
So even though you're talking to me, you're really just interested in the microphone.
Так что даже если вы говорите со мной, ты на самом деле просто заинтересован в микрофоне. смех Хорошо. Ты так сильно хочешь этот микрофон.
So we're counting jack of hearts twice, even though there's only one card there.
Т.е. это означает подсчет валетов червовой масти дважды, хотя есть всего одна такая карта.
So, uh, even though we've only been seeing each other for a short time...
В общем, ну, несмотря на то, что мы с тобой встречаемся совсем недолго...
even though he offer his excuses.
и даже излагая оправдания оправдываясь (за свои грехи)...
even though he offer his excuses.
И хотя бы он изложил свои извинения...
even though he offer his excuses.
даже если он будет оправдываться.
even though he offer his excuses.
И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства.
even though he offer his excuses.
даже если он пытается оправдаться.
even though he offer his excuses.
И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут).
even though he offer his excuses.
Хотя бы желал принести извинения за себя.

 

Related searches : Though Even - Even Though - So Even - Even So - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Even Though You