Translation of "so even though" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Even - translation : So even though - translation : Though - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not even Allan, though he hasn't said so. | Даже Алану, хотя он этого и не сказал. |
So even though you didn't move a dot around at | Так что даже если вы не перемещение точки на |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | (Муса) сказал Даже если я принес тебе нечто явное (в качестве доказательства)? |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Он сказал А если я приду к тебе с кое чем явным? |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Муса сказал А если я покажу тебе нечто явное? Я могу явить тебе удивительное знамение, которое заставит тебя убедиться в моей правдивости. |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Муса сказал А если я покажу тебе нечто явное? . |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Муса мягко ответил, надеясь, что Фараон может уверовать Заключишь ли ты меня в темницу, если я представлю тебе явное чудо, доказывающее мою правду? |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Муса ответил А если я сотворю перед тобой явное чудо? |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Но Муса отвечал Если бы даже я тебе представил Свидетельство, что будет убедительным и явным? |
He said, 'What, even though I brought thee something so manifest?' | Он сказал Уже ли бы и тогда, когда бы я представил тебе что либо очевидное? |
Even though, today's setup is actually not so glamorous after all. | Вообще то, настройки, о который пойдет речь сегодня, абсолютно не гламурны. |
Even though it appears. | Не смотря на то, что так кажется |
Even though it's not. | Несмотря на то, что это не так. |
Even though they are so young, they have done such good work. | Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. |
So even though this shows that they're sharing electrons here and here. | Несмотря на то, что на схеме показано, как элементы объединяют свои электроны здесь и здесь. |
We can recognize it's Peter, even though his face is so foreshortened. | (М) Его легко узнать, несмотря на такой ракурс. |
So even though you had more numbers, you had all these cannons. | И хотя вас превосходят числом, у вас есть все эти пушки. |
So even though time goes on forever, space is limited to us. | Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас. |
Woman Even though they are so young, they have done such good work. | Женщина Хотя они еще так молоды, они сделали очень доброе дело. |
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size. | Итак, на Марсе довольн таки много места, несмотря на то, что он вдвое меньше. |
So even though it's a global company, they take a very local approach. | Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны. |
Nobody wants to talk about my soul, even though it's so damn interesting. | НИКТО НЕ ХОЧЕТ ПОГОВОРИТЬ О МОЕЙ ДУШЕ, ХОТЯ ЭТО ОЧЕНЬ ИНТЕрЕ(НО. |
But even though he was in a jealous rage he was so sweet. | Но даже вне себя от ревности он был таким милым. |
Even though our languages differ. | Даже если мы говорим на разных языках. |
Even though he's sad too. | Хоть ему и было грустно. |
Even that though. Another confession | Хотя даже и...Другое признание. |
Even though you respect nothing. | Хотя вы не уважаете ничего. |
Even though that changes everything. | Хотя это всё меняет. |
Even though we're only four. | ѕусть даже нас всего четверо. |
So, even though a law may be standardized, law enforcement may see divergent outcomes | Таким образом, несмотря на то, что право может быть стандартизовано, введение в практику закона может дать различные результаты |
It's written around 1834, so, even though it's old, I hope you like it. | Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится. |
So, I'll talk about musical composition, even though I don't know where to start. | Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать. |
So, these particles are much heavier than the proton, even though they're much smaller. | Итак, эти частицы гораздо тяжелее протона, несмотря на то, что они гораздо меньше. |
So even though it's a classic Buddha, it's fairly recent and not from India. | (Ж2) Хотя это классическое изображение Будды, оно было создано сравнительно недавно, и не в Индии. |
Even though I want to share everything, I don't have anything, so I can't. | Даже если я хочу поделиться всем, то не могу сделать этого, так как ничем не владею. |
So even though you're talking to me, you're really just interested in the microphone. | Так что даже если вы говорите со мной, ты на самом деле просто заинтересован в микрофоне. смех Хорошо. Ты так сильно хочешь этот микрофон. |
So we're counting jack of hearts twice, even though there's only one card there. | Т.е. это означает подсчет валетов червовой масти дважды, хотя есть всего одна такая карта. |
So, uh, even though we've only been seeing each other for a short time... | В общем, ну, несмотря на то, что мы с тобой встречаемся совсем недолго... |
even though he offer his excuses. | и даже излагая оправдания оправдываясь (за свои грехи)... |
even though he offer his excuses. | И хотя бы он изложил свои извинения... |
even though he offer his excuses. | даже если он будет оправдываться. |
even though he offer his excuses. | И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства. |
even though he offer his excuses. | даже если он пытается оправдаться. |
even though he offer his excuses. | И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут). |
even though he offer his excuses. | Хотя бы желал принести извинения за себя. |
Related searches : Though Even - Even Though - So Even - Even So - Yet, Even Though - Even Though Still - Therefore, Even Though - Even Though Only - Even Though Not - And Even Though - That Even Though - However Even Though - Even Though That - Even Though You