Translation of "extend an invitation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

An invitation?
Пригласить?
An invitation.
Это приглашение.
I would like to take this opportunity to extend your formal invitation.
Именно сейчас я официально прошу вас о помощи.
Using an invitation
Использование приглашения
Answering an Invitation
Ответ на приглашение
Yes, an invitation.
пригласить.
Practically an invitation.
Прямое приглашение.
I received an invitation.
Я получил приглашение.
I have an invitation.
У меня есть приглашение.
Was that an invitation?
Это было приглашение?
Is this an invitation?
Это приглашение?
Is that an invitation?
Это приглашение?
An invitation, a challenge?
Приглашение?
It was an offering, an invitation.
Это было приглашение.
Urge all States to issue a standing invitation and extend cooperation to the Special Rapporteur.
Настоятельно призываем все государства предоставить Специальному докладчику бессрочное приглашение на посещение страны и сотрудничать с ним.
Urge all States to issue a standing invitation and extend cooperation to the Special Rapporteur.
Мы настоятельно призываем все государства направить постоянное приглашение и сотрудничать со Специальным докладчиком.
Tom sent Mary an invitation.
Том послал Мэри приглашение.
I didn't get an invitation.
Я не получал приглашения.
Did you receive an invitation?
Вы получили приглашение?
Did you receive an invitation?
Ты получил приглашение?
Allow connections without an invitation.
Разрешить соединения без приглашений.
An invitation from Mother Nature
Примите приглашение Природы Матушки
Has Tom received an invitation yet?
Том уже получил приглашение?
I didn't even get an invitation.
Я даже не получил приглашения.
I didn't even get an invitation.
Я даже не получила приглашения.
It's also an invitation to animators.
Мы также приглашаем мультипликаторов.
The members of the Council have asked its President to extend such an invitation to the delegation to come to New York without further delay.
Члены Совета обратились к Председателю с просьбой направить такое приглашение упомянутой делегации прибыть в Нью Йорк без дальнейшего промедления.
If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to His Excellency Mr. Ahmad Hajihosseini.
Если нет возражений, я буду считать, что Совет согласен направить приглашение на основании правила 39 г ну Ахмаду Хаждихосени.
Imagine turning down an invitation like that!
Можете представить, как бы я смогла отказаться?!
Mary declined an invitation to the concert.
Мэри отклонила приглашение на концерт.
Error while processing an invitation or update.
Ошибка обработки уведомления или обновления.
You don't just jump into an invitation.
Вы не должны быстро и бездумно принимать приглашение.
Not even so much as an invitation.
Я уже не говорю об приглашении на свадьбу.
Of course, I'll send him an invitation.
Конечно, я его приглашу.
Get me an invitation to the Sanfords.
Достань мне предложение на бал.
I'll get you an invitation. It's an 18thcentury costume affair.
Это будет костюммированный бал в стиле 18го века.
If I hear no objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 to His Excellency Mr. Yahya Mahmassani.
Если нет возражений, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 временных правил процедуры Совета Безопасности Его Превосходительству г ну Яхье Махмассани.
I received an invitation to the birthday party.
Я получил приглашение на день рождения.
Tommy James and the Shondells declined an invitation.
Tommy James the Shondells также отклонили приглашение играть.
An invitation from the Queen to play croquet.'
Приглашение от королевы, чтобы играть в крокет.
An invitation for the Duchess to play croquet.'
Приглашение для Герцогини играть в крокет.
Just what we needed, an invitation to dinner.
Этого нам и не хватало. Чтобы нас кто нибудь угостил.
I've just had an invitation to the dance.
Меня только что пригласили на танец.
Here's an invitation for you, from a judge.
Вот приглашение для тебя, от судьи.
It isn't especially daring to accept an invitation.
Не нужно много смелости, чтобы принять приглашение!

 

Related searches : Extend Invitation - Extend This Invitation - Extend Our Invitation - Accept An Invitation - Sent An Invitation - Declining An Invitation - Refusing An Invitation - Refuse An Invitation - Request An Invitation - An Invitation For - An Invitation Letter - Accepting An Invitation