Translation of "extradition law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Extradition law and practice
правовые нормы и практика в вопросах выдачи
Indonesia exercises its extradition practices based on Law No. 1 1979 on Extradition.
В своей практике в вопросах экстрадиции Индонезия основывается на положениях Закона 1 1979 об экстрадиции.
According to the law, extradition might be conducted in the absence of an extradition treaty.
Согласно этому Закону, экстрадиция может осуществляться и в отсутствие договора об экстрадиции.
(a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures
а) расширение международного сотрудничества в правоохранительной области, включая меры по выдаче
Under Canadian law, extradition is a two step process.
Согласно законодательству Канады, выдача это двухэтапный процесс.
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977.
Вопросы, касающиеся выдачи, регулируются, например, законом, принятым в 1977 году.
M. Bassiouni, International Extradition in United States Law and Practice, 3rd ed.
M. Bassiouni, International Extradition in United States Law and Practice, 3rd ed.
Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues
выступала в Верховном суде Канады по ряду дел, касавшихся уголовного права, экстрадиции и международного права
Law no. 302 2004 on international judicial cooperation in criminal field replaced Law no. 296 2001 on extradition.
1.3 КТК хотел бы получить информацию о том, был ли изменен Закон   296 2001 с целью осуществления Протокола к Европейской конвенции о пресечении терроризма.
It also takes into account the general principles of the law on extradition.
Совет также основывается на общих принципах права выдачи.
Extradition furthers international cooperation in criminal justice matters and strengthens domestic law enforcement.
Выдача укрепляет международное сотрудничество в области уголовного правосудия и способствует поддержанию в государствах правопорядка.
Extradition
Выдача
extradition
выдача
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State.
Выдача производится с соблюдением условий, предусмотренных законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче.
(c) Extradition
с) Выдача
The effect of armed conflict on extradition treaties between belligerents is an unsettled area of law.
Последствия вооруженного конфликта для договоров о выдаче между воюющими сторонами является неурегулированной областью права.
Article 16 recognizes the existence of distinct traditions in the field of extradition law and practice.
В статье 16 признается наличие отличающихся друг от друга традиций в области права и практики в отношении выдачи.
62. Draft article 63 might be seen as cutting across generally accepted rules of extradition law.
62. Проект статьи 63 можно считать противоречащим общепринятым нормам права, касающимся выдачи.
Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month.
Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце.
Under Canadian law extradition is a two step process, the first involving a hearing at which a judge considers whether a factual and legal basis for extradition exists.
Согласно законодательству Канады, выдача это двухэтапный процесс, и на первом этапе проходит слушание, в ходе которого судья выясняет, имеются ли фактические и правовые основания для выдачи.
The objective here is a criminal law instrument that would facilitate judicial cooperation, mutual assistance and extradition.
Нашей целью является разработка документа уголовного права, который облегчил бы сотрудничество органов правосудия, взаимопомощь и экстрадицию.
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State. quot 3.
Выдача производится с соблюдением условий, предусмотренных законодательством государства, к которому обращена просьба о выдаче.
Article 8 (Extradition)
Статья 8 (выдача)
Extradition (art. 16)
Выдача (статья 16)
Okay. Right. Extradition.
'орошо. ѕравильно. ыдача.
All national policies involving asylum, extradition, removal and forcible transfers must conform to international, regional and national law.
Во всех аспектах убежища, выдачи, выдворения и принудительной передачи политика стран должна соответствовать международному, региональному и национальному праву.
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
Отказ в выдаче граждан остается серьезным юридическим препятствием для экстрадиции.
As extradition is a major procedure in counter terrorism agreements and measures, all States should endeavour to elaborate extradition rules that are compatible with international law and the rules of other States.
Поскольку выдача служит одной из главных процедур контртеррористических соглашений и мер, все государства должны стремиться к выработке норм выдачи, совместимых с международным правом и нормами других государств.
47. As others had noted, article 63 raised a series of basic issues that impinged both on the law of treaties and the law of extradition.
47. Как и другие делегации, Шри Ланка считает, что в статье 63 затрагивается комплекс основополагающих вопросов, которые имеют отношение как к праву договоров, так и к праву выдачи преступников.
cases of simplified extradition
упрощенный порядок выдачи
(vi) Extradition (article 16)
vi) выдача (статья 16)
Extradition (art. 16, para.
Выдача (пункт 5(а) статьи 16)
Likewise, extradition is denied
Аналогичным образом, в выдаче отказывается
(a) Extradition of criminals
a) выдача преступников
Strengthening prosecution and extradition
Усиление судебного преследования и выдачи
As regards international cooperation, UNODC finalized the Model Law on Extradition (http www.unodc.org pdf model_law_extradition.pdf) and started work on a draft model law on mutual legal assistance.
По проблематике международного сотрудничества ЮНОДК завершило составление типового закона о выдаче (см. http www.unodc.org pdf model_law_extradition.pdf) и приступило к работе над проектом типового закона о взаимной правовой помощи.
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State.
В отношении лиц, подвергающихся судебному преследованию, закон предусматривает выдачу в связи со всеми деяниями, которые являются уголовно наказуемыми согласно законодательству запрашивающего государства.
(e) Extradition and rendition of terrorism suspects are other areas in which the rule of law must be fully respected.
е) Законность должна неукоснительно соблюдаться также и в отношении экстрадиции и выдачи лиц, подозреваемых в терроризме.
I signed the extradition papers.
Я подписал бумаги об экстрадиции.
Asylum, forcible transfers and extradition
Убежище, принудительная передача и выдача
Extradition shall be lawful for
Выдача является правомерной в случае
2.3 Refoulement, expulsion and extradition
2.3 Принудительное возвращение, высылка и выдача
ON THE QUESTION OF EXTRADITION
В ВОПРОСЕ О ВЫДАЧЕ
quot Extradition of alleged offenders
quot Выдача предполагаемых преступников
quot Extradition of alleged offenders
Выдача предполагаемых преступников

 

Related searches : Extradition Treaty - Extradition Agreement - Extradition Custody - Extradition Warrant - Extradition Act - Extradition Request - Extradition Proceedings - Extradition Treaties - Face Extradition - Pending Extradition - Extradition Process - Request For Extradition - Law