Translation of "failing to discharge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discharge - translation : Failing - translation : Failing to discharge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Discharge? | Выпускаем? |
Discharge! | Уволил? .. |
Discharge? | Увольнение? |
What are they failing to learn? | Что они так и не выучили? |
Iran s Failing Mullahnomics | Мулланомика в Иране терпит крах |
But that's failing. | Но она угасает. |
The high cost of failing to act | Высокая цена бездействия |
He is expected to be charged with failing to stop at an accident, failing to render assistance, and other traffic offences. | Предполагается, что ему будет предъявлено обвинение в оставлении места происшествия, неоказании помощи и в нарушении других правил дорожного движения. |
Failing the Syria Test | Провал экзамена по Сирии |
The Kremlin s Failing Monopoly | Неудачная монополия Кремля |
My memory is failing. | Моя память даёт сбои. |
His eyesight is failing. | У него ухудшается зрение. |
His eyesight is failing. | У него падает зрение. |
His powers are failing. | Его силы истощаются. |
of letters failing standard | Письма писем не отвечающих стандартам |
Failing to persuade him, they decamped to mainland China. | Будучи не в состоянии убедить его, они сбежали на материк Китай. |
(a) Refuse to discharge their parental responsibilities | a) уклоняются от выполнения родительских обязанностей |
A way to discharge pain and discomfort. | Способ выплеска боли и дискомфорта. |
My brother has wanted to discharge you. | Мой брат собирался избавиться от тебя. |
Our kids' teachers seem to be failing them. | Учителя ничему не могут научить наших детей. |
If a government can step in to bail out failing banks, why not to protect its failing businesses or farmers as well? | Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров? |
Debtor's discharge by payment | Освобождение должника от ответственности в результате платежа |
I'll prepare your discharge. | Я подготовлю тебя к выписке. |
A large discharge occurred. | Произойдёт сильный разряд. |
You can't discharge me. | Вы не можете меня уволить. |
Failing states in Central America | Страны банкроты в Центральной Америке |
Because projects were failing. laugh . | Они создаются потому, что проекты проваливаются. |
Parties failing to observe that rule were liable to punishment. | Партии, которые не соблюдают это правило, подлежат наказанию. |
I have to return to England for my discharge. | Я могу сделать этот выбор |
Your father has seen fit to discharge me. | Ваш отец меня уволил. |
Failing the exam was a blow to his ego. | Провал на экзамене стал ударом по его самолюбию. |
Germany was relegated after failing to win any games. | В 2009 году в высшем дивизионе дебютировала Германия. |
And the failing here is not a failing of representing the world, or rendering it into language. | И провал попытки здесь не провал попытки представления мира, или предоставления этого на языке. |
But Saleh s hardline approach is failing. | Однако жесткий подход Салеха не приносит успеха. |
Failing is he who corrupts it. | и понес урон попадет в Ад тот, кто утаил ее ввел в заблуждение . |
Failing is he who corrupts it. | понес убыток тот, кто ее утаил. |
Failing is he who corrupts it. | И понес утрату тот, кто скрыл прекрасные качества своей души. Душа человека не создана для того, чтобы он подавлял и скрывал в ней добро, осквернял ее пороками и топил в пучине грехов, забывая обо всем, что украшает и улучшает душу. |
Failing is he who corrupts it. | и понес урон тот, кто скрыл ее (опорочил, облек в несправедливость). |
Failing is he who corrupts it. | А тот, кто оскудил свою душу, не будучи добродетельным, и погубил в ней способность вершить добро, несомненно, потерпел убыток. |
Failing is he who corrupts it. | Понес урон тот, кто сокрыл злое в душе. |
Failing is he who corrupts it. | Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! |
Failing is he who corrupts it. | Несчастен тот, кто оскудит ее! |
They shouldn't be failing like this. | Они не должны терпеть такую неудачу. |
It actually is kind of failing. | Это в своём роде неудача. |
...and my business ended up failing. | ...и бой бизнес потерпел крах. |
Related searches : Failing To Protect - Failing To Make - Failing To Understand - Failing To Supply - Failing To Prepare - Failing To Consider - Failing To Maintain - Due To Failing - Failing To Reject - Failing To Detect - Failing To Address - Failing To Disclose - Failing To Adhere