Translation of "fainting spells" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have fainting spells.
Со мной случаются приступы...
Don't be swayed by her tired look, her trembling voice, her lies, her fainting spells.
Не обманывайтесь этим страдальческим лицом, ее дрожащим голосом, ее слезами и обмороками,
Twenty four years ago, I had a sophomore in college, I had a series of fainting spells.
24 года назад, когда я был на втором курсе колледжа, я несколько раз падал в обморок.
Fainting.
Затемнение.
They were fainting.
Они были без сознания.
You cast spells?
Вы заклинаете?
Fainting in the sewer (the boss)
Отрубаюсь в водостоке (Я же босс)
All of my spells ... suck.
Все мои заклинания... отстой.
Awfully foolish of me, fainting like that.
Очень глупо с моей стороны.
It even spells its originator s name.
В них даже зашифровано имя создателя программы.
These hot spells don't last long.
Такая жара недолго держится.
Most spells when miscast simply fizzle.
Большинство заклинаний при неправильном колдовстве, ох, просто исчезают.
I had one of my spells.
У меня был приступ.
Children were crying and fainting because of thirst.
Дети плакали и падали в обморок от жажды.
I always seem to be fainting around you.
Я, кажется, всегда слабею рядом с Вами.
For Russian civil society this spells disaster.
Для российского гражданского общества это станет катастрофой.
I don't believe in spells and charms.
Я не верю в заклинания и чары.
Spells, magic and association with the Devil
Колдовство, магия и союз с дьяволом
You're crazy. Spells are old wives tales.
Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
And then there are those dizzy spells.
О потом были эти головокружения.
Tom works for short spells now and then.
Том работает изредка и понемногу.
And that chain spells repression to the evil.
И эта взаимосвязь создает подавляющий фактор для зла.
Add it all up and it spells herring!
Тебя это все достало .
He fought against my spells until the last.
Он сражался со мной до самого конца.
I have anaemia, I am fainting from time to time.
У меня анемия, я обмороки время от времени.
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Как дурочка, потерявшая сознание в незнакомом кабинете.
Years in brackets indicate their spells at the club.
Клуб играет на стадионе Станови , вмещающем 8 000 зрителей.
It was people who came with spells and rituals.
Это люди, которые принесли заговоры и ритуалы.
This extension adds new spells to the current magic system.
Это расширение добавляет новые заклинания к текущий магической системе.
Look, it's one of only three spells I have memorized.
Видишь ли, это одно из трёх заклинаний, которые я запомнил.
My other spells, Mend and Vague, aren't nearly as useful.
Остальные, Латать и Неясно, не настолько полезные.
There are many ways of casting molecular spells using DNA.
Это один из способов а их много делать молекулярные заклинания с помощью ДНК.
Stop casting spells with your gypsy tongue and speak coherently.
Прекрати колдовать своим цыганским языком, и говори внятно!
No destiny, no fate, no karma, no spells, no curses.
Ни в судьбу, ни в рок, ни в карму, ни в заклинания, ни в проклятия.
Spells and elements The game contains eight base elements (water, life, shield, cold, lightning, arcane, earth and fire) which can be mixed and combined to cast spells.
Игра содержит 8 различных элементов, до пяти из которых можно использовать одновременно в почти любых комбинациях Вода, Холод, Молния, Земля, Огонь, Щит, Смерть и Жизнь.
From Brooklyn to Bombay... a stab in the back spells Haggerty.
От Бруклина до Бомбея нож в спину означает Хаггерти.
I don't want Richie seeing me in one of these spells.
Я не хочу, чтобы Ричи увидел меня во время припадка.
Mrs. Stock has a fainting spell, and wants Dr. Braun to come at once!
Госпожа Сток упала в обморок, и доктор Браун должен прибыть немедленно!
Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell.
Помните, она иностранка, приготовьтесь к истерике, а может и к обмороку.
One finds plenty of cases of rising inequality during spells of growth.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты.
They believe in the evil eye and spells and witchcraft, while we...'
Они верят в глаз, и в порчу, и в привороты, а мы...
He also had two spells at Villarreal, where he started his career.
В этом же году он был тренером клуба из Сегунду, Кордова .
The first is the security front where victory spells freedom from fear.
Первый это фронт безопасности, где победа означает свободу от страха.
So you throw spells at each other until one of you dies?
Будете кидать друг в друга заклинания, пока один из вас не умрёт?
So it spells those out in very clean terms, and that works.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. И это работает.

 

Related searches : Dizziness, Fainting - Fainting Fit - Fainting Episodes - Spells Out - Sunny Spells - Dizzy Spells - Cast Spells - Clear Spells - Spells Trouble - Long Spells - Fine Spells - Casting Spells - That Spells - Spells Of Unemployment