Translation of "families who" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Families who - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Families Who Flee | Families Who Flee |
How about those who haven't got any families? | А как насчет тех, кто не имеет семьи? |
My condolences to the families who lost their loved ones. | Мои соболезнования семьям погибших. |
Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses, | И исчислены роды сынов Мерариных по родам их, по семействам их, |
SOS mothers are women who do not have children and families of their own and who are prepared to devote their lives to orphans and SOS families. | SOS Матерями являются женщины, которые не имеют своих детей и семей, и которые готовы полностью посвятить свою жизнь сиротам и SOS семьям. |
Who shops there Restaurant owners and chefs, also single families and individuals. | Кто там покупает Владельцы и шеф повара ресторанов, а также семьи и отдельные покупатели. |
all the families who remain, every family apart, and their wives apart. | Все остальные племена каждое племя особо, и жены их особо. |
Many of these who had a long history of fighting bewteen their families and themsleves, get some new relation to their families. | Многие из тех, кто долгое время сражался между своей семьей и самим собой, обрели новые отношения с семьями. |
These old families Rhine families! | Что за недоразумение, эти семьи с Рейна! |
These are the families of Naphtali according to their families and those who were numbered of them were forty five thousand four hundred. | вот поколения Неффалимовы по поколениям их исчислено же их сорок пять тысяч четыреста. |
Children who couldn't be supported by their families were raised in government orphanages. | Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах. |
Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her his own family. | Патронатные семьи это специально обученные семьи, которым на период до одного года поручается уход за детьми, которые по различными причинам не могут оставаться в своей семье. |
Of the families who remained in the 12 shelters, two families have moved to Tel es Sultan Housing Project in Rafah, leaving the remaining families living in 10 shelters isolated by sand ramparts. | Из тех семей, которые оставались в этих 12 жилищах, две семьи переселились в район застройки Тель эс Султан в Рафахе, а остальные семьи остались в десяти жилищах, которые окружены песчаными насыпями. |
This affects women in general, who are the primary care givers in most families. | Это сказывается на женщинах в целом, поскольку именно они являются хранителями очага в большинстве семей. |
We offer our deepest condolences to the families of all who have suffered losses. | Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования семьям всех, кто понес утраты. |
Our deepest condolences go to the families of those who have lost loved ones. | Мы выражаем глубочайшие соболезнования семьям погибших. |
They all came from families who ate together three or more nights a week. | Все они вышли из семей, которые ужинали вместе более трёх вечеров в неделю. |
Families | их семей |
I have hundreds and thousands of stories of very very well to do families, and children from well to do families, who are getting trafficked. | Я слышала сотни, тысячи историй об очень хорошо обеспеченных семьях, и детях из обеспеченных семей, которые были вовлечены в рабство. |
Therefore, the concept of the feminization of poverty might apply to widowed women who had become the heads of families, but not to traditional families. | Поэтому концепция феминизации нищеты может относиться к вдовам, возглавившим семьи, но не к традиционным семьям. |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | И скажут те, которые уверовали (когда окажутся в Раю и уже после того, как увидят что случилось с неверующими) Поистине, потерпевшие убыток те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в День Воскрешения (войдя в Ад)! |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | И скажут те, которые уверовали Поистине, потерпевшие убыток те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в день воскресения! |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | Те же, которые уверовали, скажут Воистину, потерпевшими убыток являются те, которые потеряли самих себя и свои семьи в День воскресения . |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | И тогда верующие скажут Поистине, потерпевшие убыток, несомненно, те, которые нанесли себе вред своим неверием и лишились своих супруг, детей и родственников, поскольку они разъединились . |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | И скажут праведные Это те, кто, истинно, понес убыток, Кто погубил в День Воскресенья и свои семьи, и себя . |
Those who believed will say, The losers are those who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. | Верующие скажут Это несчастные, которые и себя самих и свои семейства сделали несчастными в день воскресения! |
Children from families in vulnerable groups (large families, incomplete families or families with disabled children) enjoy priority access to preschool institutions. | Для наиболее уязвимых групп семей с детьми (многодетных, неполных, имеющих детей инвалидов) установлено преимущественное право на пользование услугами детских дошкольных учреждений. |
Families. I don't want the families over here. | Мне не нужны никакие гости. |
I know families where new children were born, but also widows who never married again. | Я знаю семьи, где родились новые дети, но знаю и вдов, которые больше никогда не вышли замуж. |
Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty. | и было исчислено, по родам их, две тысячи семьсот пятьдесят |
even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred. | и было исчислено по родам их, три тысячи двести |
Women who head families are mainly employed in the production and sales of farm products. | Женщины главы семей, в основном заняты производством и продажей сельскохозяйственной продукции. |
UNRWA also provided selective cash assistance to families who could not meet their basic needs. | БАПОР оказало также выборочную помощь наличными семьям, которые были не в состоянии удовлетворять свои основные потребности. |
This includes families, comparable social units and those who do not live in a family. | Это включает семьи, сравнимые с ними социальные единицы и тех, кто не живет в рамках семьи. |
And there are people who think that families like mine shouldn't be allowed to exist. | А есть те, кто считает, что семьи вроде моей не должны существовать. |
( Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria ) | Наши искренние соболезнования семьям погибших в теракте в Болгарии . |
We have blended families, adopted families, we have nuclear families living in separate houses and divorced families living in the same house. | Есть смешанные семьи, приёмные семьи, нуклеарные семьи, которые живут отдельно, и семьи в разводе, которые живут вместе. |
I must also mention the noble gestures made by our families who have hastened to help refugee families that have been separated and driven from their homes. | Я должен также отметить благородные поступки наших семей, поспешивших на помощь семьям беженцев, которые были разлучены и вынуждены покинуть свои дома. |
Prisoners of war and the families of prisoners who had died in the Tindouf camps must be compensated and the remains of those who had died in Algeria must be recovered and returned to their families. | Военнопленные и семьи узников, которые погибли в тиндуфских лагерях, должны получить компенсацию останки тех, кто умер в Алжире, должны быть найдены и переданы их семьям. |
Strengthening families | Укрепление семей |
large families | многодетные семьи, |
indigent families | малообеспеченные семьи, |
Changing Families | Changing Families |
Your families. | Ваши семьи. |
And those who believe will say They who forfeit their souls and families on the Day of Resurrection will really be losers. | И скажут те, которые уверовали (когда окажутся в Раю и уже после того, как увидят что случилось с неверующими) Поистине, потерпевшие убыток те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в День Воскрешения (войдя в Ад)! |
Related searches : Families Who Are - Extended Families - Job Families - Immigrant Families - Nuclear Families - Product Families - Families Which - Immediate Families - Host Families - Poor Families - Displaced Families - Families Home - Professional Families - Busy Families