Translation of "far greater" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That ... he's taken on a far, far, greater, deeper level. | Вот как... он занимал наиболее высокий, глубокий уровень. |
And greater (far)! acceptance from Allah. | А благоволение довольство Аллаха (еще) больше (чем даже райские блага). |
And greater (far)! acceptance from Allah. | Но довольство Аллаха будет превыше этого. |
And greater (far)! acceptance from Allah. | Для них будет благоволение Аллаха, которое они будут чувствовать. |
Loyalty to a thing far greater than I. | Верность тому, что намного важнее, чем я. |
... Griffey has always been more popular, but Bonds has been a far, far greater player. | Несмотря на это Бондс не вошёл в Команду века МЛБ , в которую вошёл другой действующий игрок Кен Гриффи младший. |
His political resources are far greater than Yeltsin ever had. | Его политический ресурс значительно выше имевшегося у Ельцина. |
Egypt s establishment and its military are demonstrating far greater resolve. | Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность. |
We will need to scrutinize them far more daringly and rigorously and with far greater imagination. | Нам необходимо более внимательно и строго, проявляя большее дерзновение, рассмотреть эти вопросы. |
And greater (far)! acceptance from Allah. That is the supreme triumph. | А благоволение Аллаха больше это великая удача! |
And greater (far)! acceptance from Allah. That is the supreme triumph. | Но еще большая услада благоволение Аллаха, Сие есть высшее свершенье! |
And greater (far)! acceptance from Allah. That is the supreme triumph. | Благоволение Бога есть самое великое благо это есть полное блаженство. |
By far the greater number of privatizations have been private sales. | Пока что больше случаев приватизации с продажей частным лицам. |
At the same time, the European Parliament will have far greater powers. | В то же время у Европейского парламента появятся намного более обширные полномочия. |
Whatever damage radiation has wrought, human habitation has caused far greater destruction. | Вне зависимости от разных повреждений от излучения, человеческое население создало гораздо большие разрушения. |
And what binds us together is far greater than what divides us. | И то, что объединяет нас намного сильнее того, что разделяет нас. |
This is saying no in fact, nature is far greater than us. | Она говорит amp quot Нет, на самом деле, природа намного могущественнее нас amp quot . |
'And above all, the anxiety and pity were far greater than the pleasure. | И главное, что гораздо больше страха и жалости, чем удовольствия. |
And the torment of the Hereafter is far greater if they but knew. | И однозначно наказание Вечной жизни еще больше сильнее (чем наказание в этом мире), если бы они только знали! |
And the torment of the Hereafter is far greater if they but knew. | А ведь наказание последней жизни еще больше, когда бы вы знали! |
And the torment of the Hereafter is far greater if they but knew. | А наказание в будущем мире намного мучительнее наказания земного. И если бы люди по настоящему познали истину, то непременно постарались бы избежать всего, что влечет за собой Божью кару и лишает человека награды. |
And the torment of the Hereafter is far greater if they but knew. | А наказание в будущем мире еще хуже. Если бы только они знали! |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Вот так разъясняет Аллах вам знамения (и положения Своего Закона), чтобы вы размышляли (о том, что приносит вам пользу) |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Скажи Остаток . Так разъясняет Аллах вам знамения, может быть, вы подумаете |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Скажи Излишек . Так Аллах разъясняет вам знамения, быть может, вы поразмыслите |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать. Так Аллах разъясняет вам айаты, содержащие наставления, может быть, вы подумаете о результатах ваших поступков в ближайшей и в будущей жизни! |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Отвечай Излишек , который остается у вас . Так разъясняет вам Аллах знамения, может быть, вы поразмыслите |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . Так вам Аллах Свои знамения толкует, Чтоб поразмыслить вы могли |
But the harm of the sin thereof is far greater than their benefit. | Скажи Лучшее из имущества . Так изъясняет вам Бог сии знамения может быть, вы будете рассудительны |
But despite our sharing the same destiny, her tragedy is far greater than mine. | Однако, несмотря на схожесть наших судеб, ее трагедия намного тяжелее моей. |
The problem is that the public's loss is usually far greater than the family's gain. | Проблема здесь заключается в том, что потери общества, как правило, значительно превышают приобретения семьи. |
It's as if I'm connecting with some legacy or with some energy far greater than myself. | Я как будто подключаюсь к источнику вечной энергии, энергии гораздо более мощной, чем я сам. |
Meanwhile, the euro group would pursue far greater fiscal integration, in addition to their current cooperation. | Между тем, группа стран, входящих в еврозону, проводила бы политику усиления финансовой интеграции, в дополнение к их текущему сотрудничеству. |
By 1590, Spain's population was far greater than what it had been in any previous period. | К 1590 году население Испании стало намного больше, чем сто лет тому назад. |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Неужели они не видели, что Аллах, Который создал их, Он сильнее их мощью? |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Разве они не видели, что Аллах, который создал их, Он сильнее их мощью? |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Дабы опровергнуть их заблуждение, Всевышний напомнил Своим рабам хорошо известную истину Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой? Если бы Он не сотворил их, то они бы не появились на свет. |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Неужели они не видели, что Аллах, Который сотворил их, превосходит их силой? |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Неужели они так сказали?! Разве они не знали, что Аллах, который их сотворил, превосходит их мощью?! |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Неужели они не знали, что Аллах, создавший их, превосходит их мощью? |
Did they not see that God who created them was greater far in power than they? | Ужель не видели они, что Тот, Кто создал их, Своею мощью превосходит их? |
If fighting continues, the number in need will be far greater and the gravity of their need far more severe than they were last winter. | Если боевые действия продолжатся, число нуждающихся будет гораздо большим и серьезность их потребностей гораздо более значительной, чем зимой прошлого года. |
We have far more money and much greater technological ability to adapt than our forebears ever did. | Мы сегодня имеем гораздо больше денег и обладаем большими техническими возможностями, чем когда либо наши предки. |
Today, trade in agricultural products is exposed to far greater distortion than is trade in other goods. | Сегодня торговля сельскохозяйственной продукцией подвергается гораздо большим искажениям, чем торговля другими товарами. |
Such is the torment. And the torment of the Hereafter is far greater if they but knew. | Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали! |
Related searches : Far Greater Than - Far Greater Extent - Far Greater Amount - Far - Far To Far - Far Far Away - Greater Ease - Greater Need - Greater Purpose - Much Greater - Greater Clarity - Greater Trochanter