Translation of "feelings of pleasure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No hard feelings? No hard feelings.
Без обид?
The person with clinical depression finds his or her entire being dark and vapid, devoid of ordinary human feelings like anticipation, pleasure, and meaningfulness.
Люди, страдающие клинической депрессией, ощущают себя, свое внутреннее я , как нечто мрачное и скучное, лишенное обычных человеческих чувств, таких как предвкушение, наслаждение и значимость.
A repressor of feelings?
В угнетателя чувств?
names of things, feelings
обозначение предметов, ощущений
Think of his feelings.
Подумай о его чувствах.
Pleasure, that's all. Just pleasure.
Ради удовольствия.
Experience feelings of profound isolation.
Испытай чувство глубокой изоляции.
His feelings!
Его чувства!
Feelings Management.
Feelings Management.
My feelings?
Чувства?
My feelings.
Мои чувства.
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings.
Первый можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Mixed feelings of what was happening.
Чувства по поводу происходящего достаточно противоречивы.
These are some of those feelings.
Это некоторые из таких чувств.
Tone of voice can indicate feelings.
Тон голоса может указывать на чувства.
Pleasure
Каждую субботу сказать, что удовольствие, вы вылил вино на пол? Удовольствие
Pleasure!
Радость!
Pleasure!
Безумие!
Pleasure.
Очень приятно.
Pleasure?
престижа?
Pleasure?
За удовольствие?
Pleasure.
Очень приятно
PLEASURE
УДОВОЛЬСТВИЕ
Pleasure.
Ринальди, очень приятно.
Pleasure.
Удовольствия...
We are watching our feelings, can you keep your feelings constant?
Просто наблюдая чувства...
Good feelings abound.
Хорошие чувства в изобилии.
You have feelings.
У тебя есть чувства.
You got feelings?
У тебя есть чувства?
Your true feelings
Твои мысли.
Feelings are intense
Чувства глубоки
Spare her feelings.
О мой Боже! Щадите ее чувства.
Feel your feelings.
Почувствуй, что ты чувствуешь.
He's got feelings.
Он переживает.
No hard feelings.
Я не в обиде.
No hard feelings.
Не куксись.
No hard feelings.
Без всяких там мыслей.
Hurt my feelings?
Задеть?
No hard feelings.
Я не смеюсь над тобой.
Hurt feelings department.
Отдел разбитых надежд.
I got feelings.
Ты знаешь, у меня тоже есть чувства.
the Palace of Pleasure crowd.
парни из Дворца Наслаждений .
This is when feelings of fear arise.
Это происходит, когда появляется чувство страха.
He was afraid of hurting her feelings.
Он боялся задеть её чувства.
She was afraid of hurting his feelings.
Она боялась задеть его чувства.

 

Related searches : Feelings Of Apprehension - Feelings Of Pride - Feelings Of Happiness - Feelings Of Loneliness - Full Of Feelings - Feelings Of Incompetence - Feelings Of Deprivation - Feelings Of Insecurity - Feelings Of Compassion - Feelings Of Irritation - Feelings Of Betrayal - Feelings Of Empathy