Translation of "fellow countrymen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Chileans cheering their fellow countrymen at the last stage of the Dakar.
Чилийцы приветствуют своего соотечественника на последнем этапе соревнований.
I want to dedicate this award to my fellow Mexican countrymen, those living in Mexico.
Хочу посвятить эту награду своим соотечественникам мексиканцам, которые живут в Мексике.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Я боюсь, как и все мои товарищи соотечественников, он немного дикий.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.
Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках.
My kids do not need to follow the so called heroes who killed their fellow countrymen.
Моим детям не нужны так называемые герои для подражания, которые убивают своих соотечественников.
The excuse that the rights of fellow countrymen were being protected led to the occupation of Czechoslovakia.
Под предлогом защиты прав соотечественников была оккупирована Чехословакия.
LONDON Enrich yourselves, China s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong s failed socialist model.
Лондон Обогащайтесь с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
When I saw my fellow countrymen in the midst of all these diplomats from various countries, I was thrilled.
Когда я увидела своих соотечественников среди дипломатов из разных стран, я была в восторге.
War in Yemen has left a humanitarian catastrophe in its wake and a growing animosity among fellow countrymen and women.
Война в Йемене не только привела к гуманитарной катастрофе, но и возродила былую напряженность среди населения.
Russian Facebook user Yevgeni Yuriev warned his fellow countrymen that war with Ukraine would mean a loss of Russia's reputation globally
Русский пользователь Фейсбука Евгений Юрьев предупредил своих соотечественников, что война с Украиной может привести к потере репутации России в мире
The Sopitas blog shared the closing statements of González Iñárritu that wrapped up the event, and touched on his fellow countrymen
Sopitas опубликовал речь выступления, которой Гонсалес Иньярриту закрывал вечер, упомянув своих соотечественников
Above all, we recognize the willingness of both sides to bring an end to the suffering of so many fellow countrymen.
Прежде всего, мы признаем готовность обеих сторон положить конец страданиям столь многих соотечественников.
Henceforth our task must be to engender a spirit of acceptance of those principles in the hearts of our fellow countrymen.
Следовательно, наша задача должна заключаться в создании атмосферы, способствующей тому, чтобы наши соотечественники сердцем приняли эти принципы.
Friends... Romans and countrymen.
Римляне, горожане!
Then forth, dear countrymen!
За дело, земляки!
It is for the countrymen.
Он для сельских жителей.
The CARICOM countries are increasingly disturbed by the continued loss of life of patriots who seek to improve the lives of their fellow countrymen.
Страны КАРИКОМ все больше тревожит продолжающаяся гибель патриотов, которые стремятся улучшить жизнь своих сограждан.
Romans, countrymen, what do you say?
Римляне, сограждане, что скажете?
Then you agree with my countrymen?
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
The south Korean authorities should discontinue nuclear war exercises with foreign forces against fellow countrymen and should not pursue so called international mutual assistance systems either.
Южнокорейские власти должны прекратить свои совместные с иностранными военными силами учения в области ведения ядерной войны против своих соотечественников и не должны также поддерживать так называемые системы международной взаимопомощи.
Well have we done, thrice valiant countrymen.
Ну, земляки, мы хорошо сражались.
Why do you kill your own countrymen?
Вы не щадите соотечественников.
With the hopes for the day when we can all be fellow countrymen regardless of our thoughts and beliefs and can have a higher tolerance for each other.
В надежде на тот день, когда мы все будем соотечественниками независимо от наших мнений и убеждений и будем более толерантны друг к другу.
What do you want from your countrymen alive today?
Что вы хотите от ваших современников?
We cannot remain indifferent to the fate of our countrymen.
Мы не можем оставаться безразличными к судьбе своих соотечественников.
Yes. Today one half of the countrymen drink insanitary water.
В наше время половина сельских жителей пьёт заражённую воду.
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
I hope I won't see any of my countrymen here.
Я надеюсь, что я не увижу ни одного из моих соотечественников здесь.
I would like to see my fellow countrymen and women roll up their sleeves and work side by side with people from many other countries, whenever and wherever humanitarian activities are called for.
Я хотел бы, чтобы мои соотечественники и соотечественницы засучили рукава и работали бок о бок с народами многих других стран, где бы и когда бы ни понадобилась гуманитарная деятельность.
The south Korean authorities are making desperate efforts against their fellow countrymen, showing that they have neither the will to solve the nuclear issue of the Korean peninsula nor the will to realize reunification.
Власти Южной Кореи предпринимают отчаянные усилия против своих соотечественников, показывая, что у них нет воли ни для урегулирования ядерного вопроса, ни для реализации воссоединения.
He has just come from dinner given him by his countrymen.
Он только что пришел с обеда, где наслаждался национальной кухней.
He's to be exchanged for five very valuable countrymen of ours.
Он будет обменян на пятерых наших.
Fellow prisoners!
О, товарищи мои по темнице!
Fellow prisoners!
О товарищи по темнице!
Fellow prisoners!
О мои товарищи по темнице!
Fellow prisoners!
О мои друзья по темнице!
Fellow prisoners!
О друзья по темнице!
Fellow prisoners!
мои друзья по темнице!
Fellow prisoners!
О мои други по темнице!
Fellow prisoners!
О мои темничные товарищи!
Good fellow!
Нука ты, стоять! Хорошо, молодец Нука ты, стоять!
Splendid fellow.
Славный малый.
Hiya, fellow!
Привет, дружище!
Hiya, fellow.
Привет, дружище!

 

Related searches : My Fellow Countrymen - Fellow Feeling - Phd Fellow - Fellow Traveller - Fellow Participants - Clinical Fellow - Honorary Fellow - My Fellow - Fellow Passenger - Fellow People - Fellow Artist - Fellow Researcher - Young Fellow