Translation of "my fellow countrymen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I want to dedicate this award to my fellow Mexican countrymen, those living in Mexico.
Хочу посвятить эту награду своим соотечественникам мексиканцам, которые живут в Мексике.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Я боюсь, как и все мои товарищи соотечественников, он немного дикий.
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage.
Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
My kids do not need to follow the so called heroes who killed their fellow countrymen.
Моим детям не нужны так называемые герои для подражания, которые убивают своих соотечественников.
Chileans cheering their fellow countrymen at the last stage of the Dakar.
Чилийцы приветствуют своего соотечественника на последнем этапе соревнований.
When I saw my fellow countrymen in the midst of all these diplomats from various countries, I was thrilled.
Когда я увидела своих соотечественников среди дипломатов из разных стран, я была в восторге.
Then you agree with my countrymen?
Тогда вы согласны с моими соотечественниками?
You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.
Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках.
The excuse that the rights of fellow countrymen were being protected led to the occupation of Czechoslovakia.
Под предлогом защиты прав соотечественников была оккупирована Чехословакия.
I hope I won't see any of my countrymen here.
Я надеюсь, что я не увижу ни одного из моих соотечественников здесь.
My good fellow!
Спасибо, не надо.
My dear fellow...
Мой дорогой друг...
LONDON Enrich yourselves, China s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong s failed socialist model.
Лондон Обогащайтесь с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
War in Yemen has left a humanitarian catastrophe in its wake and a growing animosity among fellow countrymen and women.
Война в Йемене не только привела к гуманитарной катастрофе, но и возродила былую напряженность среди населения.
O my fellow inmates!
О, товарищи мои по темнице!
O my fellow inmates!
О товарищи по темнице!
O my fellow inmates!
О мои товарищи по темнице! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы.
O my fellow inmates!
О мои товарищи по темнице!
O my fellow inmates!
О друзья по темнице!
O my fellow inmates!
мои друзья по темнице!
O my fellow inmates!
О мои други по темнице!
O my fellow inmates!
О мои темничные товарищи!
O my fellow prisoners!
О, товарищи мои по темнице!
O my fellow prisoners!
О товарищи по темнице!
O my fellow prisoners!
О мои товарищи по темнице!
O my fellow prisoners!
О мои друзья по темнице!
O my fellow prisoners!
О мои други по темнице!
O my fellow prisoners!
О мои темничные товарищи!
Poole, my dear fellow!
Пул, дорогой дружище!
Charles, my dear fellow.
Чарльз, старина!
Russian Facebook user Yevgeni Yuriev warned his fellow countrymen that war with Ukraine would mean a loss of Russia's reputation globally
Русский пользователь Фейсбука Евгений Юрьев предупредил своих соотечественников, что война с Украиной может привести к потере репутации России в мире
The Sopitas blog shared the closing statements of González Iñárritu that wrapped up the event, and touched on his fellow countrymen
Sopitas опубликовал речь выступления, которой Гонсалес Иньярриту закрывал вечер, упомянув своих соотечественников
Above all, we recognize the willingness of both sides to bring an end to the suffering of so many fellow countrymen.
Прежде всего, мы признаем готовность обеих сторон положить конец страданиям столь многих соотечественников.
Henceforth our task must be to engender a spirit of acceptance of those principles in the hearts of our fellow countrymen.
Следовательно, наша задача должна заключаться в создании атмосферы, способствующей тому, чтобы наши соотечественники сердцем приняли эти принципы.
O both my fellow prisoners!
О, товарищи мои по темнице!
O my two fellow prisoners!
О, товарищи мои по темнице!
O both my fellow prisoners!
О товарищи по темнице!
O my two fellow prisoners!
О товарищи по темнице!
O my two fellow prisoners!
Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено .
O both my fellow prisoners!
О мои товарищи по темнице!
O my two fellow prisoners!
О мои товарищи по темнице!
O both my fellow prisoners!
О мои друзья по темнице!
O my two fellow prisoners!
О друзья по темнице!
O my two fellow prisoners!
мои друзья по темнице!
O both my fellow prisoners!
О мои други по темнице!

 

Related searches : Fellow Countrymen - My Fellow - My Old Fellow - My Fellow Colleagues - My Good Fellow - My Fellow Students - My Dear Fellow - Fellow Feeling - Phd Fellow - Fellow Traveller - Fellow Participants - Clinical Fellow - Honorary Fellow