Translation of "fenced area" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They fenced off an area to park cars.
Они отгородили участок для стоянки автомобилей.
64. There were no incidents in the fenced area of Varosha.
64. Не было отмечено никаких инцидентов в пределах огражденной зоны Вароши.
Gnizdovo cows on electrically fenced pastures.
Коровы Груздово на выпасе с электропастухом.
The land is fenced and guarded.
Земля окружена забором и охраняется.
Oh, Marian, they've fenced me out here.
О, Мириам, они заперли меня здесь.
The bones and skulls are exposed in 14 locations which have been covered with glass, within the fenced area of the mass grave.
На обнесенной забором территории массового захоронения в 14 местах выставлены под стеклом кости и черепа погибших.
One rocket landed a few hundred metres north of the complex while the other landed within the fenced in area of the complex.
Одна ракета взорвалась в нескольких сотнях метров к северу от комплекса, а другая на огороженной территории комплекса.
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
And Beth nimrah, and Beth haran, fenced cities and folds for sheep.
и Беф Нимру и Беф Гаран, города укрепленные и дворы для овец.
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Города укрепленные Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
With regard to the quot fenced area quot of Varosha, the principal objective of the confidence building measures is that the area should have a special character for intercommunal contact, cooperation and trade for the benefit of both communities.
Что касается quot огороженного района quot Вароши, то основной целью мер укрепления доверия является придание специального характера этому району для межобщинного контакта, сотрудничества и торговли на благо обеих общин.
It will have to be fenced in if we're to save any fruit.
Придётся обнести его забором.
All MOTAPM minefields should be marked and fenced as early as possible after conflict so as to ensure the effective exclusion of civilians and humanitarian personnel and vehicles from the area.
Как можно скорее после конфликта все минные поля с НППМ должны быть обозначены и ограждены, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение в этот район граждан и гуманитарного персонала, а также транспортных средств.
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
и взял укрепленные города в Иудее и пришел к Иерусалиму.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring fenced
Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены
Colonists fenced off land for grazing and farming according to their traditional practices of land use.
Колонисты огораживали земли для выпаса скота и земледелия в соответствии с их традиционной практикой.
Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards.
Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
The electrically fenced fields are used exclusively by the 100 cows of the former pilot project .
Выпасы эксплуатируются с электропастухом только 100 коровами бывшего эксперимен тального проекта .
Despite this clear position on the part of the United Nations, the Government of Turkey has recently sought unilaterally to change long standing procedures for access to the fenced area of Varosha for UNFICYP visitors.
Несмотря на эту четкую позицию Организации Объединенных Наций, правительство Турции недавно предприняло попытку в одностороннем порядке изменить давно действующие процедуры в отношении доступа в огражденный район Вароши для лиц из состава ВСООНК.
With regard to the implementation of the confidence building measures package we are sure that the existing link between the quot fenced area quot of Varosha and Nicosia International Airport will be borne in mind.
Что касается осуществления пакета мер укрепления доверия, то мы уверены, что существующая связь между quot огороженным районом quot Вароши и Никосийским международным аэропортом будет учтена.
The demonstrators through various slogans not only alleged that the fenced area belonged to them, but also violently objected to its placement under United Nations administration as provided for in your proposals on confidence building measures.
Они скандировали лозунги, заявляя о своих претензиях на огороженный район, и решительно выступали против передачи этого района под управление Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в Ваших предложениях по мерам укрепления доверия.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они иудеи не будут сражаться с вами все, а (вместе будут они) только в укрепленных (стенами и рвами) селениях или из за стен. Ярость вражда их между собой сильна.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не будут сражаться с вами все, а только в укрепленных селениях или из за стен.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из за стен.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Иудеи не будут сражаться с вами все вместе, кроме как в крепостях или из за укреплённых стен, которыми они прикрываются.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не будут с вами воевать единой силой, А лишь из укрепленных сел или закрытых стен И меж собой у них жестокая вражда.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они будут сражаться с вами не совокупной массой, а из укрепленных городов, или из за оград.
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars beside unwalled towns a great many.
все эти города укреплены были высокими стенами,воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
Things are fenced, seem to be zoned off, but you're not really sure why it's zoned off.
(Ж1) Что то огорожено, обнесено заборами, (Ж1) но не вполне понятно, почему.
Norman University of Oklahoma Press, 1970 McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West.
McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West.
These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положилтьму.
Also he built Beth horon the upper, and Beth horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars
Он обстроил Вефорон верхний и Вефорон нижний, города укрепленные, со стенами, воротами и запорами,
As the Game Reserve is not fenced there is free movement of wildlife between the Game Reserve and the WMAs.
Поскольку природный заповедник не обнесен ограждением, дикие животные свободно перемещаются между природным заповедником и районами природопользования.
He again said that the part of the fenced area of Varosha north of Dhimokratias Street must remain with the Turkish Cypriot side and that all embargoes would have to be lifted from all air and seaports in the northern part of Cyprus.
Он вновь заявил, что часть огражденного района Вароши, расположенного к северу от улицы Димократияс, должна оставаться под контролем кипрско турецкой стороны и что необходимо снять все эмбарго в отношении всех аэропортов и морских портов в северной части Кипра.
The American political world not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) had fenced out huge, ominous realities.
Американский политический мир не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) отгораживались от огромной, зловещей действительности.
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
Он поразил Филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города.
The old core of the forest is fenced in and a circular nature trail runs around the perimeter of Boubín Forest.
Старый центр первобытного леса огорожен, по его окраинам ведет окружная научно познавательная тропа Боубинский первобытный лес.
The Basel III agreement on capital adequacy and other recent reforms still have not ring fenced trade financing from these potential shocks.
Соглашение Базель III о достаточности капитала и другие недавние реформы все еще не оградили финансирование торговли от этих потенциальных шоков.

 

Related searches : Fully Fenced - Fenced Garden - Fenced Yard - Fenced In - Fenced Off - Ring Fenced Funds - Ring-fenced Assets - Area By Area - Area Map - External Area - Medical Area - Penalty Area