Translation of "fenced in" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Gnizdovo cows on electrically fenced pastures.
Коровы Груздово на выпасе с электропастухом.
The land is fenced and guarded.
Земля окружена забором и охраняется.
Oh, Marian, they've fenced me out here.
О, Мириам, они заперли меня здесь.
64. There were no incidents in the fenced area of Varosha.
64. Не было отмечено никаких инцидентов в пределах огражденной зоны Вароши.
They fenced off an area to park cars.
Они отгородили участок для стоянки автомобилей.
It will have to be fenced in if we're to save any fruit.
Придётся обнести его забором.
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities.
и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards.
Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards.
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing.
Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть.
Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring fenced
Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены
And Beth nimrah, and Beth haran, fenced cities and folds for sheep.
и Беф Нимру и Беф Гаран, города укрепленные и дворы для овец.
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Города укрепленные Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они иудеи не будут сражаться с вами все, а (вместе будут они) только в укрепленных (стенами и рвами) селениях или из за стен. Ярость вражда их между собой сильна.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не будут сражаться с вами все, а только в укрепленных селениях или из за стен.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из за стен.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Иудеи не будут сражаться с вами все вместе, кроме как в крепостях или из за укреплённых стен, которыми они прикрываются.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они не будут с вами воевать единой силой, А лишь из укрепленных сел или закрытых стен И меж собой у них жестокая вражда.
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls.
Они будут сражаться с вами не совокупной массой, а из укрепленных городов, или из за оград.
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положилтьму.
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
и взял укрепленные города в Иудее и пришел к Иерусалиму.
Colonists fenced off land for grazing and farming according to their traditional practices of land use.
Колонисты огораживали земли для выпаса скота и земледелия в соответствии с их традиционной практикой.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
The electrically fenced fields are used exclusively by the 100 cows of the former pilot project .
Выпасы эксплуатируются с электропастухом только 100 коровами бывшего эксперимен тального проекта .
The old core of the forest is fenced in and a circular nature trail runs around the perimeter of Boubín Forest.
Старый центр первобытного леса огорожен, по его окраинам ведет окружная научно познавательная тропа Боубинский первобытный лес.
As has been seen in previous conflicts, and especially in internal armed conflicts, the placement of MOTAPM is often not recorded, monitored or fenced.
Как было видно в предыдущих конфликтах, и особенно во внутренних вооруженных конфликтах, установка МОПП зачастую не сопряжена с регистрацией, наблюдением или огораживанием.
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars beside unwalled towns a great many.
все эти города укреплены были высокими стенами,воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих
Things are fenced, seem to be zoned off, but you're not really sure why it's zoned off.
(Ж1) Что то огорожено, обнесено заборами, (Ж1) но не вполне понятно, почему.
The bones and skulls are exposed in 14 locations which have been covered with glass, within the fenced area of the mass grave.
На обнесенной забором территории массового захоронения в 14 местах выставлены под стеклом кости и черепа погибших.
One rocket landed a few hundred metres north of the complex while the other landed within the fenced in area of the complex.
Одна ракета взорвалась в нескольких сотнях метров к северу от комплекса, а другая на огороженной территории комплекса.
Norman University of Oklahoma Press, 1970 McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West.
McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West.
Also he built Beth horon the upper, and Beth horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars
Он обстроил Вефорон верхний и Вефорон нижний, города укрепленные, со стенами, воротами и запорами,
And he built fenced cities in Judah for the land had rest, and he had no war in those years because the LORD had given him rest.
И построил он укрепленные города в Иудее, ибо спокойна была земля, и не было у него войны в те годы, так как Господь далпокой ему.
Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.
В четырнадцатый год царя Езекии, пошел Сеннахирим, царь Ассирийский, против всех укрепленных городов Иуды и взял их.
As the Game Reserve is not fenced there is free movement of wildlife between the Game Reserve and the WMAs.
Поскольку природный заповедник не обнесен ограждением, дикие животные свободно перемещаются между природным заповедником и районами природопользования.
These massive transmigrations have created a situation where the land is fenced in small paddocks which interfere with the normal traditional flow of livestock and wildlife.
Такого рода массовая трансмиграция привела к такой ситуации, когда земля разгораживается на небольшие участки, что нарушает нормальные привычные маршруты перемещения домашнего скота и диких животных.
And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
The American political world not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) had fenced out huge, ominous realities.
Американский политический мир не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) отгораживались от огромной, зловещей действительности.
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city.
Он поразил Филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города.
The Basel III agreement on capital adequacy and other recent reforms still have not ring fenced trade financing from these potential shocks.
Соглашение Базель III о достаточности капитала и другие недавние реформы все еще не оградили финансирование торговли от этих потенциальных шоков.
Every year, in autumn and winter, Hong Kong's Air Pollution Index flies off the charts, an indication that the impact of pollution cannot be fenced off by borderlines.
Каждую зиму и осень уровень загрязнения воздуха в Гонконге сильно возрастает. Это знак того, что от воздействия загрязнения нельзя отгородиться при помощи границ.

 

Related searches : Fully Fenced - Fenced Garden - Fenced Yard - Fenced Area - Fenced Off - Ring Fenced Funds - Ring-fenced Assets - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue