Translation of "fenced off" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They fenced off an area to park cars. | Они отгородили участок для стоянки автомобилей. |
Things are fenced, seem to be zoned off, but you're not really sure why it's zoned off. | (Ж1) Что то огорожено, обнесено заборами, (Ж1) но не вполне понятно, почему. |
Colonists fenced off land for grazing and farming according to their traditional practices of land use. | Колонисты огораживали земли для выпаса скота и земледелия в соответствии с их традиционной практикой. |
Gnizdovo cows on electrically fenced pastures. | Коровы Груздово на выпасе с электропастухом. |
The land is fenced and guarded. | Земля окружена забором и охраняется. |
Every year, in autumn and winter, Hong Kong's Air Pollution Index flies off the charts, an indication that the impact of pollution cannot be fenced off by borderlines. | Каждую зиму и осень уровень загрязнения воздуха в Гонконге сильно возрастает. Это знак того, что от воздействия загрязнения нельзя отгородиться при помощи границ. |
Oh, Marian, they've fenced me out here. | О, Мириам, они заперли меня здесь. |
And upon every high tower, and upon every fenced wall, | и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену, |
64. There were no incidents in the fenced area of Varosha. | 64. Не было отмечено никаких инцидентов в пределах огражденной зоны Вароши. |
And Beth nimrah, and Beth haran, fenced cities and folds for sheep. | и Беф Нимру и Беф Гаран, города укрепленные и дворы для овец. |
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth, | Города укрепленные Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф, |
It will have to be fenced in if we're to save any fruit. | Придётся обнести его забором. |
And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem. | и взял укрепленные города в Иудее и пришел к Иерусалиму. |
And Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin fenced cities. | и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом. |
Cattle that is bred for meat and fenced in and fed right, that's the thing. | Скот, который разводится для мяса, ограждён и как следует кормится. Вот в чём суть. |
Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring fenced | Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены |
Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards. | Dog doors are common in suburban North America, where they mostly lead to fenced in yards. |
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews. | кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня, |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. | день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. |
The electrically fenced fields are used exclusively by the 100 cows of the former pilot project . | Выпасы эксплуатируются с электропастухом только 100 коровами бывшего эксперимен тального проекта . |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Они иудеи не будут сражаться с вами все, а (вместе будут они) только в укрепленных (стенами и рвами) селениях или из за стен. Ярость вражда их между собой сильна. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Они не будут сражаться с вами все, а только в укрепленных селениях или из за стен. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Они не станут сражаться с вами вместе, разве что в укрепленных селениях или из за стен. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Иудеи не будут сражаться с вами все вместе, кроме как в крепостях или из за укреплённых стен, которыми они прикрываются. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Они не будут с вами воевать единой силой, А лишь из укрепленных сел или закрытых стен И меж собой у них жестокая вражда. |
They shall not fight against you, not even together, except in fenced townships or from behind walls. | Они будут сражаться с вами не совокупной массой, а из укрепленных городов, или из за оград. |
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars beside unwalled towns a great many. | все эти города укреплены были высокими стенами,воротами и запорами, кроме городов неукрепленных, весьма многих |
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, | И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе, |
Norman University of Oklahoma Press, 1970 McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West. | McCallum, Henry D., and Frances T., The Wire That Fenced the West. |
These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah. | Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее. |
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. | Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положилтьму. |
Also he built Beth horon the upper, and Beth horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars | Он обстроил Вефорон верхний и Вефорон нижний, города укрепленные, со стенами, воротами и запорами, |
As the Game Reserve is not fenced there is free movement of wildlife between the Game Reserve and the WMAs. | Поскольку природный заповедник не обнесен ограждением, дикие животные свободно перемещаются между природным заповедником и районами природопользования. |
Off, all off! | Я сбрил усы. |
The American political world not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) had fenced out huge, ominous realities. | Американский политический мир не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) отгораживались от огромной, зловещей действительности. |
He smote the Philistines, even unto Gaza, and the borders thereof, from the tower of the watchmen to the fenced city. | Он поразил Филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города. |
The old core of the forest is fenced in and a circular nature trail runs around the perimeter of Boubín Forest. | Старый центр первобытного леса огорожен, по его окраинам ведет окружная научно познавательная тропа Боубинский первобытный лес. |
Back off, back off. | Двигайтесь, двигайтесь |
Switch off! Switch off! | Погаси, погаси. |
The Basel III agreement on capital adequacy and other recent reforms still have not ring fenced trade financing from these potential shocks. | Соглашение Базель III о достаточности капитала и другие недавние реформы все еще не оградили финансирование торговли от этих потенциальных шоков. |
The buildings of Přednádraží are located on a triangular island, with a highway on one side, a railway depot on the other, and a plot of industrial, fenced off land on the third, giving a sense of isolation, of being pushed into a corner. | Квартал Преднадражи расположен на треугольном островке земли, словно отрезанном от внешнего мира с одной стороны находится шоссе, с другой вагонное депо, а с третьей промышленная зона, отгороженная высоким забором. |
We can see in history that when the Allies and the Axis were killing each other (the war also involved the USSR and Hitler), since 1941 Mao was fenced off from the war by Kuomintang's warlord Yan Xishan and Soviet backed warlord Sheng Shicai. | Из истории мы знаем, что в то время, когда союзники и страны Оси убивали друг друга (в войне также участвовали СССР и Гитлер), с 1941 года Мао был отгорожен от войны военачальником Гоминьдана Яном Сишанем и просоветским военачальником по имени Шэн Шицай. |
The bones and skulls are exposed in 14 locations which have been covered with glass, within the fenced area of the mass grave. | На обнесенной забором территории массового захоронения в 14 местах выставлены под стеклом кости и черепа погибших. |
One rocket landed a few hundred metres north of the complex while the other landed within the fenced in area of the complex. | Одна ракета взорвалась в нескольких сотнях метров к северу от комплекса, а другая на огороженной территории комплекса. |
Related searches : Fully Fenced - Fenced Garden - Fenced Yard - Fenced Area - Fenced In - Ring Fenced Funds - Ring-fenced Assets - Off - Off Air - Sleep Off - Dozing Off - Showed Off - Tearing Off