Translation of "financial asset prices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Asset - translation : Financial - translation : Financial asset prices - translation : Prices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rising asset prices follow from this psychology. | Рост цен на активы определяется именно таким мышлением. |
Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices? | Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов? |
That is enough to shake asset prices worldwide. | Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире. |
Either way, current asset prices are no longer warranted. | В любом случае, текущие цены на активы уже не оправданы. |
Economic success is the region s financial asset. | Успех в экономике это финансовый актив региона. |
But is the recovery of asset prices driven by economic fundamentals? | Но определяется ли этот рост цен на активы экономическими законами? |
Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up. | Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались. |
Financial bubbles emerge wherever liquid asset markets exist. | Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов. |
Asset prices would drop everywhere, including in Japan, and growth would fall. | Повсеместно, включая Японию, стоимость активов упала бы, а экономический рост сократился. |
With higher financial asset prices, those firms that ought to be expanding and hiring will be able to get money on more attractive terms. | С более высокими ценами на финансовые активы, те фирмы, которые должны расширять свой бизнес и нанимать людей, будут в состоянии получить деньги на более привлекательных условиях. |
Funds switched out of Japan have shifted to other financial markets, with the chase for yield driving up asset prices and lowering interest rates. | Утекающие из Японии фонды находят путь на другие финансовые рынки, где погоня за доходами приводит к повышению цен на активы и понижению процентных ставок. |
The fall in asset prices has, however, constrained consumer spending and has been a major source of difficulty for corporations and financial institutions, inhibiting investment. | Однако падение стоимости активов ограничило расходы потребителей и стало одной из основных причин затруднений корпораций и финансовых учреждений, ведущих к ограничению инвестиций. |
When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. | Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз. |
As a result, China s inflation, as well as asset prices, remain under control. | В результате, инфляция в Китае, а также цены на активы остаются под контролем. |
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway. | Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. |
When interest rates fall, the opposite effect on asset prices may be predicted. | Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов. |
Rising asset prices lead to a general increase in purchasing power, because many asset holders are willing (and able) to borrow more. | Растущие цены на активы ведут к общему росту покупательской способности, поскольку многие держатели активов желают (и могут) заимствовать больше. |
The government may have to shore up the financial system if the changes in asset prices that undermined the dollar sink risk loving or imprudent lenders. | Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов. |
Cochrane accuses Krugman of misleading his readers about the efficient market theory, which asserts that, given the available information, financial markets always get asset prices right. | Кохрейн обвиняет Кругмана в том, что тот неправильно трактует своим читателям теорию эффективных рынков, согласно которой утверждается, что при наличии доступной информации финансовые рынки всегда правильно устанавливают цены на активы. |
Historically, real rates have jumped around a lot, showing little correlation with asset prices. | Исторически реальные ставки заметно колебались, и эти колебания происходили без особой связи со стоимостью активов. |
The crisis culminated in a collapse of asset prices at the end of 2008. | Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года. |
The cure depends on which of three modes define the fall in asset prices. | Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы. |
This is why central bankers must think about the information embedded in asset prices. | Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество. |
Easing monetary policy won t solve this kind of crisis, because even moderately lower interest rates cannot boost asset prices enough to restore the financial system to solvency. | Смягчение кредитно денежной политики не сможет разрешить подобный кризис, потому что даже значительно более низкие процентные ставки не смогут ускорить рост цены на активы насколько сильно, чтобы восстановить платёжеспособность финансовой системы. |
The Fed s decision to raise rates is a historic moment for financial markets and is already ushering in a period of increased volatility for asset prices worldwide. | Решение ФРС повысить ставки это исторический момент для финансовых рынков. Оно уже открыло период возросшей волатильности цен на активы по всему миру. |
Today, the smart money in financial markets takes a long term view that asset prices are for the most part rational expectations of discounted future fundamental values. | Сегодня умные деньги на финансовых рынках основываются на дальновидной точке зрения о том, что цены на активы являются в большинстве своём рациональными ожиданиями будущих обесцененных фундаментальных ценностей. |
2002 WBC acquired BT Financial Group and Rothschild Australia Asset Management. | 2002 WBC приобретает BT Financial Group и Rothschild Australia Asset Management. |
For some reason, asset prices get way out of whack and rise to unsustainable levels. | По определенным причинам с ценами на активы резко становится не все в порядке, и они начинают расти до нежизнеспособных уровней. |
In unwinding QE, Bernanke must avoid another landmine, namely an unwelcome collapse in asset prices. | Однако разворачивая количественное послабление, Бернанке должен избегать другой мины, а именно нежелательного коллапса цен на активы. |
The fluctuation in prices caused a financial crisis. | Колебание цен спровоцировало финансовый кризис. |
Such targets could potentially be applied to credit, interest rates, exchange rates, asset and commodity prices, risk premiums, and or intermediate goods prices. | Такие цели потенциально можно применить к кредиту, процентным ставкам, обменным курсам, ценам на активы и биржевые товары, рисковые премии и или ценам на полуфабрикаты. |
MILAN It is about 18 months since the financial crisis hit, and 12 months since the panic started to recede, with asset prices stabilizing and beginning to turn up. | МИЛАН. Прошло почти 18 месяцев, как разразился финансовый кризис, и 12 месяцев, как паника начала стихать, а курсы ценных бумаг стабилизировались и поползли вверх. |
Businesses that ought to be expanding and hiring cannot, because the depressed general level of financial asset prices prevents them from borrowing money or selling bonds on profitable terms. | Компании, которые должны были расширять свой бизнес и нанимать новых сотрудников, не могут этого сделать, поскольку общий понизившийся уровень цен на финансовые активы препятствует возможности занимать деньги или продавать облигации на выгодных условиях. |
The increase in some asset prices may, moreover, lead to a W shaped double dip recession. | Более того, увеличение цены некоторых активов может привести к тяжёлой W образной рецессии. |
If persistent asset reflation requires a significant GDP growth recovery, it is tautological to say that if equity prices rise enough following QE, the resulting increase in GDP from a wealth effect justifies the rise in asset prices. | Если постоянные рефляции активов требует значительных темпов восстановления роста ВВП, будет тавтологичным заявление о том, что если цены на акции достаточно поднимутся в результате QE, то последующий рост ВВП от эффекта богатства оправдает рост цен на активы. |
It was Greenspan s notorious reluctance to intervene in financial markets, even when leverage was growing dramatically and asset prices seemed to have lost touch with reality, that created the problem. | Именно знаменитое нежелание Гринспена вмешиваться в работу финансовых рынков даже когда слишком резко стали расти объемы кредитования, а цены активов, казалось, потеряли связь с реальностью, создало проблемы. |
The purchase and sale of foreign currency or gold as a financial asset | купля продажа иностранной валюты или золота в качестве финансовых активов |
Asset prices stocks, commercial real estate, and even oil are, historically, at high levels around the world. | Исторически сложилось так, что стоимость активов акций, коммерческой недвижимости и даже нефти во всем мире высока. |
True, asset prices have recovered enough to help balance sheets, but probably not enough to help consumption. | Это правда, что стоимость активов возросла достаточно, чтобы восстановить балансовые отчеты, но возможно недостаточно, чтобы увеличить потребление. |
When the central bank buys large amounts of bonds, all asset prices, including housing, tend to increase. | Когда центральный банк покупает большие объемы облигаций, все цены на активы, в том числе жилье, имеют тенденцию увеличатся. |
QE3 will be much smaller, and will do much less to reflate asset prices and restore growth. | Размер КС3 будет значительно меньше, и оно сделает гораздо меньше для восстановления прежнего уровня цен на активы и возобновления экономического роста. |
Moreover, systemic risks potentially created during periods of booming asset prices escape the purview of macroprudential rules. | Кроме того, системные риски, потенциально возникающие в периоды быстрого повышения цен на активы, не подпадают под действие макропруденциальных нормативов. |
All that liquidity, they will argue, had to go somewhere. Its logical destination was the country with the deepest financial markets, the US, where it raised asset prices to unsustainable heights. | Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот. |
The recent recovery of asset prices from their March lows is in part justified by fundamentals, as the risks of global financial meltdown and depression have fallen and confidence has improved. | Нынешнее восстановление цены активов с минимального уровня марта месяца частично объясняется основными положениями экономической теории, так как обретается уверенность и снижается опасность мирового финансового кризиса и депрессии. |
All that liquidity, they will argue, had to go somewhere. Its logical destination was the country with the deepest financial markets, the US, where it raised asset prices to unsustainable heights. | Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где либо применяться. Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот. |
Related searches : High Asset Prices - Higher Asset Prices - Financial Asset Value - Financial Asset Management - Administered Prices - Falling Prices - Land Prices - Energy Prices - Adjust Prices - Equity Prices - Producer Prices