Translation of "find himself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He won't find himself in there!
Да он сам себя не найдет!
He might find himself pushing on a string.
Если доверие уменьшится, то его историческое понимание Великой Депрессии 1930 ых годов может сделать его недостаточно подготовленным к тому, чтобы защитить экономику США и всего мира от таких ударов. Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
He might find himself pushing on a string.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
You see, he's lost and he can't find himself.
Понимаете ли, он потерялся и не может найтись.
Why doesn't he find himself a decent moneymaking vocation?
Садовник? ! Почему бы ему не найти себе более прибыльного занятия?
Then he shall find himself in a life of bliss
И он (окажется) в жизни довольной,
Then he shall find himself in a life of bliss
И он в жизни довольной,
Then he shall find himself in a life of bliss
Для него будет отрадная жизнь
Then he shall find himself in a life of bliss
И он в жизни благополучной, довольной,
Then he shall find himself in a life of bliss
Он в жизни, которая радует,
Then he shall find himself in a life of bliss
Сей человек получит вечное блаженство
Then he shall find himself in a life of bliss
Для такого будет отрадная жизнь
Gena gets very tired of playing chess against himself and decides to find himself some friends to play with.
Наконец ему надоедает играть самому с собой в шахматы, и Гена решает завести себе друзей.
Nicholas wakes up to find himself entombed in a cemetery in Mexico.
Николас приходит в себя в гробу на мексиканском кладбище.
Well, I guess he just wants to find something to occupy himself.
Ну, может он просто хочет найти себе какоето занятие.
And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all.
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого .
It's hard to find someone good mentality, disciplined, who dedicated himself to something.
Трудно найти человека, хорошее мышление, дисциплинированные, кто посвятил себя что то.
Until then, 'Ntoni must find in himself the courage to start over. 'Ntoni!
Приходи еще посмотреть на свою лодку!
Tom couldn't find anybody to go with him, and so he went by himself.
Том не смог найти никого, кто пошёл бы с ним, поэтому он пошёл один.
As soon as he's well enough, he must find an interest outside of himself.
Как только он достаточно окрепнет, он должен найти какойто внешний интерес.
Where can I find this thief who calls himself with the name de Cantel?
Где я могу найти этого вора, который прозвал себя де Кантель ?
How am I to do it?' he again asked himself., and could find no reply.
Приписаться в общество? Жениться на крестьянке?
... It is a melancholy experience for a professional mathematician to find himself writing about mathematics.
По словам Харди, Писать о математике печальное занятие для профессионального математика.
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Charlie attempts to retrieve the mask for himself, only to find Milo swimming away with it.
Чарли пытается присвоить маску себе, но Майло оказывается проворнее и уплывает от него с маской в зубах.
He's got to find himself a babe and then he's got to latch on for life.
Он найдет себе крошку и потом он на всю жизнь к ней прицепится.
On almost any issue, the Secretary General is likely to find himself between contending groups of countries.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран.
'But express what? What decision?' he asked himself in the drawing room, and could find no answer.
Но высказать что же? какое решение? говорил он себе в гостиной и не находил ответа.
He was a great person, one of the few that I find was really true to himself.
В следующем сезоне он снова боролся за победу на Вуэльте и Туре, но неудачно.
No Cuban man or woman has to humiliate herself or himself in order to find a job.
Ни одному кубинцу и ни одной кубинке не нужно унижаться в поисках работы.
He who considers himself the servant of his fellow beings shall find the joy of self expression.
Кто выбрал путь служения себе подобным, Тот радость самовыражения найдёт.
He takes it upon himself to unravel the mystery and find out who is killing people and why.
Он берет дело на себя, чтобы распутать тайну и узнать, кто убивает невинных людей.
Through teaching them about life his way, Aidan gradually discovers some of the parts of himself he couldn't find.
Уча жизни двух своих детей, Айдан постепенно обнаруживает некоторые части себя, которые он не мог найти раньше.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Кто совершает плохое, ему будет тому воздано за это, и он не найдет для себя, помимо Аллаха, покровителя или помощника.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Кто делает зло, будет тому воздано тем же, и он не найдет себе заступника помимо Аллаха или помощника.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Кто творит зло, тот получит за него воздаяние и не найдет для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Аллах воздаст наградой и спасёт от наказания в зависимости от степени веры и того благого, которое вы совершили. Тот, кто творит зло, будет наказан за это, и он не найдёт заступника или помощника, кроме Аллаха.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Тому, кто вершит зло, воздается тем же, и никто не заступится за него и не поможет ему, кроме Аллаха.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Кто зло творит, тому воздастся тем же, И не найдет он, кроме Бога, Ни покровителя и ни помощника себе.
Whoever works evil will pay for it, and will not find for himself, besides God, any protector or savior.
Кто делает злое, тому тем и воздастся, и он, кроме Бога, не найдёт себе ни покровителя, ни заступника.
But what am I to do? What can I do?' he asked himself in despair, and could find no answer.
Но что же делать? что делать? с отчаянием говорил он себе и не находил ответа.
Why does he repulse me? Why does he not love me?' he asked himself sadly, and could find no answer.
Зачем он отталкивает меня от себя, за что он не любит меня? спрашивал он себя с грустью и не мог придумать ответа.
Whosoever does evil, or wrongs himself and then prays God's forgiveness, he shall find God is All forgiving, All compassionate.
И если кто сделает плохое совершит многобожие и неверие или обидит самого себя совершит грех меньший многобожия и неверия , а потом попросит у Аллаха прощения (обратившись с покаянием к Нему), (то) он найдет Аллаха прощающим (и) милосердным.
Whosoever does evil, or wrongs himself and then prays God's forgiveness, he shall find God is All forgiving, All compassionate.
И если кто сделает зло или обидит свою душу, а потом попросит у Аллаха прощения, он найдет Аллаха прощающим, милостивым.
Whosoever does evil, or wrongs himself and then prays God's forgiveness, he shall find God is All forgiving, All compassionate.
Если кто либо совершит злодеяние или будет несправедлив по отношению к себе, а затем попросит у Аллаха прощения, то он найдет Аллаха Прощающим и Милосердным.

 

Related searches : Himself To Himself - Introduce Himself - Finds Himself - Found Himself - Commit Himself - Present Himself - Despite Himself - Prove Himself - Avail Himself - Reveal Himself - Identified Himself - Educate Himself