Translation of "fleeing persecution" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Pilgrims came to America, fleeing religious persecution.
Первые переселенцы прибыли в Америку, спасаясь от религиозных гонений.
What are a country s obligations to refugees fleeing from persecution, poverty, or strife elsewhere?
Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений?
The increased demand to assist persons fleeing political persecution is demonstrated in the ethnic purges and warfare in Bosnia and Herzegovina.
Все большая необходимость оказывать помощь людям, скрывающимся от политического преследования, ясно видна в quot этнических чистках quot и военных действиях в Боснии и Герцеговине.
The result was an increasingly constrained environment for individuals fleeing persecution and violence, and for UNHCR seeking to secure their international protection.
В результате люди, которые подвергаются преследованиям и насилию, оказываются во все более сложном положении, равно как УВКБ, которое стремится обеспечить их международную защиту.
Increased instability, inter ethnic disputes and hotbeds of tension in newly independent States neighbouring Russia had resulted in uncontrolled movements of people fleeing violence and persecution.
Нарастание нестабильности, межэтнические споры и наличие очагов напряженности в новых независимых государствах, граничащих с Россией, повлекли за собой неконтролируемое передвижение людей, пытающихся спастись от насилия и преследований.
2.1 In 1975, the author arrived in Sweden, fleeing political persecution in Turkey he obtained permission to stay in Sweden but was not granted refugee status.
2.1 В 1975 году автор прибыл в Швецию из Турции как политический беженец он получил разрешение на проживание в Швеции, но ему не был предоставлен статус беженца.
Colegas, a collective of several Spanish gay associations, issued a press release asking the Spanish government for greater flexibility in granting asylum to LGBT persons fleeing persecution.
Colegas, коллектив из нескольких испанских ассоциаций геев, выпустил пресс релиз обращения к правительству Испании об уступчивости в предоставлении убежищ ЛГБТ, спасающихся от преследования .
Fleeing from a lion?
что убежали от побеждающего?
Fleeing from a lion?
Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.
Fleeing from a lion?
бегущие от стрелка (или льва)?
fleeing before a lion?
которые убегают от (охотящегося на них) льва?
fleeing before a lion?
что убежали от побеждающего?
fleeing before a lion?
Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.
fleeing before a lion?
бегущие от стрелка (или льва)?
fleeing before a lion?
бегущие от преследователей?
fleeing before a lion?
бежавшие от льва неустрашимого?
fleeing before a lion?
От льва спасающихся бегством?
fleeing before a lion?
бегут от льва?
Fleeing from a lion?
которые убегают от (охотящегося на них) льва?
Fleeing from a lion?
бегущие от преследователей?
Fleeing from a lion?
бежавшие от льва неустрашимого?
Fleeing from a lion?
От льва спасающихся бегством?
Fleeing from a lion?
бегут от льва?
fleeing from a lion?
которые убегают от (охотящегося на них) льва?
fleeing from a lion?
что убежали от побеждающего?
fleeing from a lion?
Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.
fleeing from a lion?
бегущие от стрелка (или льва)?
fleeing from a lion?
бегущие от преследователей?
fleeing from a lion?
бежавшие от льва неустрашимого?
fleeing from a lion?
От льва спасающихся бегством?
They're fleeing like rats!
Дают деру как крысы!
Time is fleeing, Howard!
Время идет, Ховард!
Fleeing away from a lion.
бегущие от стрелка (или льва)?
Fleeing away from a lion.
бегущие от преследователей?
Fleeing away from a lion.
бежавшие от льва неустрашимого?
Fleeing away from a lion.
От льва спасающихся бегством?
Fleeing away from a lion.
бегут от льва?
Fleeing away from a lion.
которые убегают от (охотящегося на них) льва?
Fleeing away from a lion.
что убежали от побеждающего?
Fleeing away from a lion.
Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.
I was fleeing from Death.
Я бежал от смерти.
In general, those leaving the country for political reasons fit into the traditional international law definition of refugee , namely persons fleeing their country of origin for well founded fear of persecution.
В последнее время поступили сообщения о росте числа лиц, покидающих страну в целях воссоединения с семьей в других странах.
10. Mr. SANTAPUTRA (Thailand) said that, to countries with limited resources, it had become increasingly difficult to meet the enormous needs for humanitarian assistance to the millions fleeing persecution across borders.
10. Г н САНТАПУТРА (Таиланд) говорит, что странам с ограниченными ресурсами становится все труднее удовлетворять огромные потребности по оказанию гуманитарной помощи миллионам лиц, которые, спасаясь от преследований, вынуждены были искать убежища в соседних странах.
The legal advisers of the Government of Haiti will not abandon the Haitian refugees fleeing persecution, and will continue to honour the principles of law in this hemisphere and throughout the world.
Правительство Гаити не оставит в беде гаитянских беженцев, скрывающихся от преследования, и будет и впредь уважать принципы права в этом полушарии и во всем мире.
88. When considering measures to combat the smuggling of aliens, UNHCR stresses that people who need protection, because they are directly fleeing violence and persecution, must be clearly distinguished from other migrants.
88. Рассматривая меры по борьбе с контрабандным провозом иностранцев, УВКБ подчеркивает, что людей, которые нуждаются в защите, поскольку они спасаются от насилия и преследования, следует четко отличать от других мигрантов.

 

Related searches : Fleeing From - Fleeing Violence - Racial Persecution - Legal Persecution - Persecution Mania - Political Persecution - Persecution Complex - Religious Persecution - Severe Persecution - Nazi Persecution - Criminal Persecution - Suffer Persecution - Fear Persecution