Translation of "followed course" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Course - translation : Followed - translation : Followed course - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Polish Solidarity revolution followed an unusual course. | Революция Солидарности в Польше прошла необычный курс. |
A total of 50 women have followed the course to date. | На настоящий момент данные курсы окончили 50 женщин. |
The training comprises a two day course followed up by an annual brush up course lasting one day. | Такая помощь нужна в ситуациях, когда сотрудники пережили ситуации, связанные с насилием, подвергались угрозам и т.п. |
Mr. Huxter naturally followed over in the course of a few minutes. | Г н Huxter естественно следуют за в течение нескольких минут. |
Of course if they followed Tehran Bureau though, they would get a very dynamic view. | Хотя, конечно, если бы они следили за Tehran Bureau, они бы получили очень динамический взгляд. |
An intense crash course lasting four weeks followed, enough to instruct them in their new jobs. | За этим следовал интенсивный ускоренный курс, который продолжался четыре недели достаточно для того, чтобы обучить их на новых рабочих местах. |
At the legal level, secure and durable residency rights, followed in due course by citizenship, are | Что касается правовых аспектов, то ключевое место на этом уровне занимает обеспечение долгосрочных прав на жительство с последующим предоставлением гражданства в надлежащем порядке. |
Of course, that plan should followed up regularly at all levels, including in the Security Council. | Разумеется, выполнение этого плана должно регулярно рассматриваться на всех уровнях, включая Совет Безопасности. |
They followed either a course based, subject based or modular pattern or a mixture of those. | В них используются модели на основе отдельных учебных курсов, на основе учебных предметов или модульная модель или же комбинация данных моделей. |
This could be followed in the course of the Week by a seminar on young road users. | в день начала этой Недели. |
Peace would be followed by the establishment of a credible nuclear weapon free zone, in due course. | За установлением мира последует создание зоны, действительно свободной от ядерного оружия. |
(But when they gave up swerving from the Right Course and followed the Prophet), Allah relented towards them. | Однако они обратились за помощью к Всевышнему Аллаху и выполнили приказ после того, как сердца некоторых из них едва не уклонились в сторону. Они были готовы остаться дома, но Аллах оказал им поддержку и сделал их сильными и стойкими. |
And that era of terrorism, of course, was followed by segregation and decades of racial subordination and apartheid. | За эпохой террора, конечно, последовала сегрегация и десятки лет расового неравенства и апартеида. |
Appetizers consisting of options such as soup, salad etc., precede the main course, which is followed by the dessert. | Наиболее полноценен и разнообразен рацион, в котором обед состоит из 4 блюд закуски, супа, второго и десерта. |
He followed the example of Smellie in giving a private course on dissecting, operative procedures and bandaging, from 1746. | С 1746 года, следуя примеру Смелли, открыл частный медицинский курс анатомирования, хирургических процедур и десмургии. |
They followed the training course of the Police Academy together, and they know each other for a long time. | Петит Грос лучший друг Пьеро, обучался вместе с ним в академии полиции. |
In the course of the last session, we followed with keen interest everything that was achieved in this regard. | В ходе прошлой сессии мы с пристальным вниманием следили за достижениями в этом направлении. |
Of course, it would also result in massive economic dislocation followed inevitably by social and political unrest in our countries. | Конечно, все это может привести к серьезным экономическим срывам, за которыми неизбежно последуют социальные и политические волнения в наших странах. |
Cousteau changed course a few degrees off the optimal course to the center of the strait, and the porpoises followed for a few minutes, then diverged toward mid channel again. | Кусто изменил курс судна на несколько градусов от оптимального, и свиньи некоторое время следовали за кораблём, а затем поплыли к центру пролива. |
Followed? | За мной? |
His Government apos s offer to hold a comprehensive dialogue with Pakistan on all matters of interest was the course which should be followed in preference to the course of posturing. | Его правительство предложило провести всеобъемлющий диалог с Пакистаном по всем вопросам, представляющим интерес, и лучше следовать этим путем, чем путем позерства. |
The more advisable course was dialogue and persuasion, but that approach had not been followed in the case of the Sudan. | Наиболее предпочтительно было бы использовать диалог и убеждение, однако в случае с Суданом этого не произошло. |
But it's also, of course, to do with the massive crisis that followed excessive leverage, excessive borrowing in the private sector. | Но также, конечно, дело в серьезном кризисе, вызванный чрезмерным использованием финансовых рычагов, чрезмерным количеством кредитов в частном секторе. |
Of course, this tradition has not always prevented violence, most notoriously in the killings that followed the 1966 coup against President Sukarno. | Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно. |
Now, am I sure that every single person followed that, understood it, was moved by it? Of course, I can't be sure. | И я почти уверен, что каждый почувствовал это. Конечно, я не могу быть абсолютно уверен. |
Of course, of course, of course. | Конечно, конечно... |
And Hansel followed the squirrel, and Gretel followed Hansel. | Гензель вприпрыжку кинулся за ней, а Гретель последовала за Гензелем |
Tom followed. | Том пошёл следом. |
Followed Link | Кнопка в активном заголовке |
Followed Link | Посещённая ссылка |
Followed by... | Затем... |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и опечаленным, (так как Аллах Всевышний сообщил ему о том, что самаритянин ввел его народ в искушение). (Муса) сказал Плохо то, что вы совершили после меня в мое отсутствие ! |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и огорченным, он сказал Плохо то, что вы совершили после меня! |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | Когда Муса (Моисей) вернулся к своему народу, он разгневался и опечалился. Он сказал Скверно то, что вы совершили в мое отсутствие. |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | Вернувшись с горы к своему народу, Муса разгневался на них за их поклонение тельцу и огорчился за то, что Аллах их сбил с верного пути (Аллах ему сказал об этом раньше). Муса сказал им Скверно то, что вы делали в моё отсутствие. |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | Когда Муса вернулся к своему народу во гневе и огорчении, он сказал Мерзко то, чему вы следовали в мое отсутствие. |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | Когда же Муса к своему народу возвратился, Разгневанный и огорченный, Он сказал Преступно то, что совершили вы Вслед за моим уходом. |
And when Moses returned to his people, full of wrath and sorrow, he said 'Vile is the course you have followed in my absence. | Когда же Моисей возвратился к своему народу, гневный, раздраженный, тогда сказал Как нечестиво дело, какое сделали вы в мое отсутствие! |
Of course, of course! | Конечно, конечно! |
Of course. Of course. | Да, да, конечно. |
Of course. Of course. | О конечно О конечно |
Of course, of course. | Да, да, конечно... |
Of course, of course... | Ну да, ну да. |
Mixed results followed. | Эти действия принесли разные результаты. |
No retaliation followed. | Ответной реакции не последовало. |
Related searches : Followed With - That Followed - Were Followed - Followed For - Being Followed - Followed Advice - Followed Procedure - Widely Followed - Followed Him - Followed Carefully - Followed Courses - Immediately Followed - Shortly Followed