Translation of "followed procedure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This last procedure is the one followed in Canada.
Для Канады характерен последний вариант.
However, proper procedure should be followed without variance in future.
В то же время в будущем следует неукоснительно придерживаться надлежащей процедуры.
Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports
Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана.
It is suggested that a similar procedure be followed at the sixtieth session.
A 60 50 и Corr.1.
A.4 Procedure to be followed at the end of the Arbitration process.
А.4 Процедура, которая должна применяться в конце процесса арбитражного разбирательства
Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation.
В работе с такими документами будет применяться прежняя процедура.
(c) Presentation of applications and the procedure to be followed in respect to them
c) подачи заявлений и производства по ним
The Advisory Committee expects that proper procedure will be followed without variation in future.
Консультативный комитет ожидает неукоснительного соблюдения надлежащей процедуры в будущем.
It is suggested that a similar procedure be followed at the forty ninth session.
На сорок девятой сессии предлагается придерживаться аналогичной процедуры.
It is suggested that a similar procedure be followed at the forty ninth session.
Предлагается использовать аналогичную процедуру и на сорок девятой сессии.
In case of unresolved disagreement, the procedure set out in paragraph 15 shall be followed.
В случае возникновения неурегулированных разногласий применяется процедура, изложенная в пункте 15.
In planning RIS, a systematic procedure as described in these RIS Guidelines should be followed.
При планировании РИС следует использовать системный подход, описанный в настоящих Руководящих принципах РИС.
The procedure, the State party submits, was strictly followed in the author apos s case.
Государство участник сообщает, что данная процедура была неукоснительно соблюдена при рассмотрении дела автора.
The same illegal procedure was allegedly followed in the request for extension of the indictment.
Точно такая же незаконная процедура была, как утверждается, применена при направлении просьбы о расширении обвинительного акта.
He would therefore welcome clarification by the Controller of the procedure that was being followed.
В этой связи она просит Контролера разъяснить применяемую при этом процедуру.
The Secretary General had not, however, followed that procedure with regard to activities under section 28.
Однако Генеральный секретарь не последовал этой процедуре в отношении мероприятий по разделу 28.
The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly.
В меморандуме также была описана процедура выборов в Совете и Ассамблее.
The procedure followed for the institution of legal proceedings before this Court is relatively simple as compared to that which is followed in the other Courts.
Процедура, которую необходимо выполнить для возбуждения дела в этом Суде, является относительно простой по сравнению с аналогичной процедурой в других судах.
The way to use a procedureà   we need the name of the procedure, followed by a left paren, followed by a list of inputs.
Для этого нам понадобится lt имя процедуры gt , за которым следует открывающая скобка и список lt входных данных gt .
as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity
в результате незаконного действия или решения закупающей организации или использованной ею незаконной процедуры
To this effect, the procedure provided for in Article 108 of the Charter is to be followed.
Для этого следует использовать процедуру, предусмотренную в статье 108 Устава.
We hope the new procedure will become a tradition followed by future Presidents of the Security Council.
Мы надеемся, что новая форма работы станет нормой, которой будут придерживаться и будущие председатели Совета Безопасности.
(c) Desk procedures, which provide details on the entire procedure to be followed for performing given transactions.
с) письменные инструкции, которые содержат подробную информацию о всей процедуре выполнения конкретных операций.
The procedure followed when police officers were accused of exceeding their authority or contravening the law required clarification.
Необходимо дать разъяснение по процедуре, применяемой в тех случаях, когда сотрудники полиции обвиняются в превышении полномочий или нарушений закона.
This procedure was followed in the steps taken to assist internally displaced persons in Zaire and the Sudan.
Эта процедура применялась при осуществлении деятельности по оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны, в Заире и Судане.
Here's the answer. We're going to define a procedure, so we use the def followed by the name.
Вот решение мы хотим определить процедуру, поэтому напишем def lt имя процедуры gt .
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
Я еще устраиваясь в Кингдом придерживалась стандартной схемы.
Other proposals are not followed as a result, the voting procedure disappeared by itself, and was elected chairman Orazov.
Других предложений не последовало, в результате, процедура голосования отпала сама собой, и председателем был избран Оразов.
Article 62 stipulates the procedure to be followed in order to organize a review conference of the TIR Convention.
Статья 62 устанавливает процедуру, которая должны использоваться для организации конференции по пересмотру Конвенции МДП.
Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into an such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace keeping missions.
Кроме того, процедура, использованная ЮНОСОМ при заключении одного из таких соглашений о материально техническом обеспечении, как представляется, отличается от стандартных процедур, используемых в других операциях по поддержанию мира.
The Government refutes the allegations concerning the violations of a fair trial. It states that the procedure was strictly followed.
Правительство опровергает утверждения о каких либо нарушениях права на справедливое судебное разбирательство, настаивая на том, что все процессуальные нормы были неукоснительно соблюдены.
A similar procedure has been followed for the evaluation of the TER during the Project Cycle 2001 2005 with positive results.
Аналогичная процедура была использована для оценки ТЕЖ в рамках проектного цикла 2001 2005 годов и позволила получить позитивные результаты.
Domestic violence was sanctioned as a criminal act under the Criminal Code, and the procedure followed was therefore a criminal one.
В соответствии с Уголовным кодексом, насилие в семье наказуемо в качестве уголовного деяния и поэтому рассматривается в рамках уголовного судопроизводства.
30. The proposed procedure for mine clearance in the future is that currently followed, a combination of manual and mechanical operations.
30. В будущем операции по разминированию предлагается проводить, используя ту же процедуру, которая применяется и сегодня, т.е. сочетать разминирование вручную с разминированием при помощи технических средств.
That eventuality did not often arise, but when it did, the same procedure was followed as in the case under consideration.
Такие случаи имели место редко, однако когда они имели место, применялась такая же процедура, как и в данном случае.
(d) A description of the assistance sought and details of any particular procedure that the requesting State Party wishes to be followed
d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить запрашивающее Государство участник
The representatives of Cuba and the Sudan expressed regret about the procedure that had been followed and disassociated themselves from the consensus.
Представители Кубы и Судана выразили сожаление по поводу использовавшейся процедуры и отказались присоединиться к консенсусу.
Thus, there would be a choice between judicial or arbitration procedures and, moreover, conciliation would be followed by a single jurisdictional procedure.
Таким образом, имелся бы выбор между судебным разбирательством и арбитражным разбирательством, и, кроме того, после примирения предусматривалась бы одна процедура разбирательства.
duration of the procedure outpatient procedure
Продолжительность лечения амбулаторная процедура
Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace keeping missions quot (A 48 899, para. 41).
Кроме того, процедура, использованная ЮНОСОМ при заключении одного из таких соглашений о материально техническом обеспечении, как представляется, отличается от стандартных процедур, используемых в других операциях по поддержанию мира quot (А 48 899, пункт 41).
procedure
формальные требования
procedure
procedure
procedure
procedure
procedure
процедураTag Type
The general procedure indicated in paragraph 4.7.1. above shall be followed, except that the feet shall be placed as specified by the vehicle manufacturer.
Надлежит придерживаться общего порядка, указанного выше в пункте 4.7.1, за исключением порядка установки ступней, который определяется заводом изготовителем транспортного средства.

 

Related searches : Procedure Is Followed - Followed With - That Followed - Were Followed - Followed For - Being Followed - Followed Advice - Followed Course - Widely Followed - Followed Him - Followed Carefully - Followed Courses - Immediately Followed