Translation of "procedure is followed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Followed - translation : Procedure - translation : Procedure is followed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This last procedure is the one followed in Canada. | Для Канады характерен последний вариант. |
It is suggested that a similar procedure be followed at the sixtieth session. | A 60 50 и Corr.1. |
It is suggested that a similar procedure be followed at the forty ninth session. | На сорок девятой сессии предлагается придерживаться аналогичной процедуры. |
It is suggested that a similar procedure be followed at the forty ninth session. | Предлагается использовать аналогичную процедуру и на сорок девятой сессии. |
However, proper procedure should be followed without variance in future. | В то же время в будущем следует неукоснительно придерживаться надлежащей процедуры. |
The procedure followed for the institution of legal proceedings before this Court is relatively simple as compared to that which is followed in the other Courts. | Процедура, которую необходимо выполнить для возбуждения дела в этом Суде, является относительно простой по сравнению с аналогичной процедурой в других судах. |
Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports | Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана. |
To this effect, the procedure provided for in Article 108 of the Charter is to be followed. | Для этого следует использовать процедуру, предусмотренную в статье 108 Устава. |
A.4 Procedure to be followed at the end of the Arbitration process. | А.4 Процедура, которая должна применяться в конце процесса арбитражного разбирательства |
Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation. | В работе с такими документами будет применяться прежняя процедура. |
(c) Presentation of applications and the procedure to be followed in respect to them | c) подачи заявлений и производства по ним |
The Advisory Committee expects that proper procedure will be followed without variation in future. | Консультативный комитет ожидает неукоснительного соблюдения надлежащей процедуры в будущем. |
In case of unresolved disagreement, the procedure set out in paragraph 15 shall be followed. | В случае возникновения неурегулированных разногласий применяется процедура, изложенная в пункте 15. |
In planning RIS, a systematic procedure as described in these RIS Guidelines should be followed. | При планировании РИС следует использовать системный подход, описанный в настоящих Руководящих принципах РИС. |
The procedure, the State party submits, was strictly followed in the author apos s case. | Государство участник сообщает, что данная процедура была неукоснительно соблюдена при рассмотрении дела автора. |
The same illegal procedure was allegedly followed in the request for extension of the indictment. | Точно такая же незаконная процедура была, как утверждается, применена при направлении просьбы о расширении обвинительного акта. |
He would therefore welcome clarification by the Controller of the procedure that was being followed. | В этой связи она просит Контролера разъяснить применяемую при этом процедуру. |
30. The proposed procedure for mine clearance in the future is that currently followed, a combination of manual and mechanical operations. | 30. В будущем операции по разминированию предлагается проводить, используя ту же процедуру, которая применяется и сегодня, т.е. сочетать разминирование вручную с разминированием при помощи технических средств. |
The Secretary General had not, however, followed that procedure with regard to activities under section 28. | Однако Генеральный секретарь не последовал этой процедуре в отношении мероприятий по разделу 28. |
The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. | В меморандуме также была описана процедура выборов в Совете и Ассамблее. |
The way to use a procedureà   we need the name of the procedure, followed by a left paren, followed by a list of inputs. | Для этого нам понадобится lt имя процедуры gt , за которым следует открывающая скобка и список lt входных данных gt . |
as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity | в результате незаконного действия или решения закупающей организации или использованной ею незаконной процедуры |
We hope the new procedure will become a tradition followed by future Presidents of the Security Council. | Мы надеемся, что новая форма работы станет нормой, которой будут придерживаться и будущие председатели Совета Безопасности. |
(c) Desk procedures, which provide details on the entire procedure to be followed for performing given transactions. | с) письменные инструкции, которые содержат подробную информацию о всей процедуре выполнения конкретных операций. |
The same procedure is followed when a change in the level of an established post is proposed in the context of preparing the proposed programme budget. | Такая же процедура применяется в тех случаях, когда в рамках подготовки предлагаемого бюджета по программам предлагается изменить класс штатной должности. |
This is standard procedure. | Это стандартная процедура. |
Is that the procedure? | Это и есть процесс? |
The procedure to be followed by the Board for the appointment of the Director General is outlined in rule 61 of the rules of procedure of the Board, which is reproduced as annex II to the present document. | Процедура, которой должен руководствоваться Совет при назначении Генерального директора, изло жена в правиле 61 правил процедуры Совета, текст которого приводится в приложении II к настоящему документу. |
The procedure followed when police officers were accused of exceeding their authority or contravening the law required clarification. | Необходимо дать разъяснение по процедуре, применяемой в тех случаях, когда сотрудники полиции обвиняются в превышении полномочий или нарушений закона. |
This procedure was followed in the steps taken to assist internally displaced persons in Zaire and the Sudan. | Эта процедура применялась при осуществлении деятельности по оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны, в Заире и Судане. |
Here's the answer. We're going to define a procedure, so we use the def followed by the name. | Вот решение мы хотим определить процедуру, поэтому напишем def lt имя процедуры gt . |
You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job. | Я еще устраиваясь в Кингдом придерживалась стандартной схемы. |
Other proposals are not followed as a result, the voting procedure disappeared by itself, and was elected chairman Orazov. | Других предложений не последовало, в результате, процедура голосования отпала сама собой, и председателем был избран Оразов. |
Article 62 stipulates the procedure to be followed in order to organize a review conference of the TIR Convention. | Статья 62 устанавливает процедуру, которая должны использоваться для организации конференции по пересмотру Конвенции МДП. |
This is the regular procedure. | Это обычная процедура. |
The procedure is the same. | Процедура та же. |
This is called procedure composition. | Это называется композицией процедур обычно говорят о композиции функций . |
This is the proper procedure. | Это надлежащая процедура. |
This is highly irregular procedure. | Это в высшей степени незаконно. |
Moreover, the procedure followed by UNOSOM for entering into an such an arrangement for logistical support seems to be different from the standard procedures followed in other peace keeping missions. | Кроме того, процедура, использованная ЮНОСОМ при заключении одного из таких соглашений о материально техническом обеспечении, как представляется, отличается от стандартных процедур, используемых в других операциях по поддержанию мира. |
Your goal is to define a procedure called udacify that takes as input a string and outputs a string that is an uppercase U followed by the input string. | Ваша цель определить процедуру udacify(), которая принимает на вход строку и возвращает строку, состоящую из заглавной U, за которой следует входная строка. |
The Government refutes the allegations concerning the violations of a fair trial. It states that the procedure was strictly followed. | Правительство опровергает утверждения о каких либо нарушениях права на справедливое судебное разбирательство, настаивая на том, что все процессуальные нормы были неукоснительно соблюдены. |
Spring is followed by summer. | За весной идёт лето. |
Spring is followed by summer. | За весной приходит лето. |
Sunday is followed by Monday. | За воскресеньем следует понедельник. |
Related searches : Followed Procedure - Is Followed With - And Is Followed - Is Not Followed - Process Is Followed - Is Being Followed - Is Followed By - Procedure Is Completed - Procedure Is Described - Procedure Is Pending - Procedure Is Closed - Is The Procedure - Procedure Is Applied