Translation of "following the mission" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Following - translation : Following the mission - translation : Mission - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The mission has the following objectives | Перед миссией поставлены следующие цели |
The Mission also identified the following shortcomings | Миссия также выявила следующие недостатки |
The mission was accordingly given the following tasks | Миссии было поручено |
She was freed following intervention by the Mission. | После ходатайства Миссии она была освобождена. |
The Fact Finding Mission Report (attached) affirms the following | В докладе Миссии по установлению фактов (прилагается) говорится следующее |
The mission recommends that the Security Council consider the following actions. | Миссия рекомендует Совету Безопасности рассмотреть вопрос о принятии следующих мер. |
The reconfigured structure of the mission would have the following components | Реорганизованная структура Миссии будет иметь следующие компоненты |
She was eventually hospitalized following the intervention of the Mission observers. | После вмешательства наблюдателей Миссии ее в конце концов госпитализировали. |
27. Based on its findings, the preliminary mission reached the following conclusions | 27. На основе установленных ею фактов предварительная миссия пришла к следующим выводам |
5. In verifying human rights, the mission shall carry out the following functions | 5. При проверке соблюдения прав человека миссия выполняет следующие функции |
The Permanent Mission of Sweden to the United Nations wishes to state the following. | Постоянное представительство Швеции при Организации Объединенных Наций хотело бы заявить следующее. |
Lack of guidelines and procedures for the disposition of assets following mission liquidation | Отсутствие руководящих принципов и процедур, регулирующих реализацию активов после прекращения миссий. |
The mission ended in failure and they returned to Bucharest early the following morning. | Миссия окончилась неудачей, и они вернулись в Бухарест ранним следующим утром. |
16. The members of the Mission shall enjoy, in particular, the following privileges and immunities | 16. Члены Миссии будут, в частности, пользоваться следующими привилегиями и иммунитетами |
Lack of guidelines and procedures for disposition of assets following mission liquidation | Отсутствие руководящих принципов и процедур, регулирующих реализацию активов после прекращения деятельности миссий |
The key components of a start up kit for a small mission are the following | Основными компонентами комплекта для первоначального этапа для небольшой миссии является следующее |
Following the establishment of the United Nations Mission in the Sudan in March 2005, the human rights officers have been fully integrated into the Mission. | После учреждения в марте 2005 года Миссии Организации Объединенных Наций в Судане сотрудники по правам человека были полностью интегрированы в ее состав. |
In this connection, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to report the following | В связи с этим Постоянное представительство Коста Рики с удовлетворением информирует о нижеследующем. |
The following correction has been requested by the Permanent Mission of Turkey to the United Nations | Постоянное представительство Турции при Организации Объединенных Наций просило внести следующее исправление |
The permanent mission of Namibia would like to further inform the Secretary General of the following | Постоянное представительство Намибии хотело бы также информировать Генерального секретаря о следующем |
The following correction has been requested by the Permanent Mission of Turkey to the United Nations | Постоянное представительство Турции при Организации Объединенных Наций обратилось с просьбой о внесении следующего исправления |
The following correction has been requested, by the Permanent Mission of Egypt to the United Nations. | Постоянное представительство Египта при Организации Объединенных Наций просит внести следующее исправление. Стр. 59 |
The following correction has been requested by the Permanent Mission of Algeria to the United Nations. | Постоянное представительство Алжира при Организации Объединенных Наций обратилось с просьбой внести следующее исправление |
110. The mission apos s equipment and other property shall be disposed of in the manner indicated below, following the liquidation of a peace keeping mission | 110. После прекращения миссии по поддержанию мира оборудование и другое имущество миссии должно реализовываться следующим образом |
In this regard, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to convey the following information | В этой связи Постоянное представительство Коста Рики имеет честь сообщить следующее. |
The Permanent Mission of Mexico wishes to transmit the following reply by the Department of National Defence | Постоянное представительство Мексики ниже приводит ответ, подготовленный министерством национальной обороны |
Following her mission to Liberia, the independent expert undertook a consultative mission to the United Nations Headquarters in New York from 19 to 23 July 2004. | После своей миссии в Либерию независимый эксперт с 19 по 23 июля 2004 года провела консультативную миссию в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью Йорке. |
If the United Nations is to effectively fulfil its mission, then the following measures must be taken. | Если мы действительно хотим, чтобы Организация Объединенных Наций эффективно выполняла возложенные на нее задачи, необходимо принять следующие меры. |
It has been determined that the following instrumentation would be necessary to carry out the mission objectives | Было определено, что для достижения целей космического полета потребуется следующая аппаратура |
10. In order to enable it to achieve its goals, the Mission shall have the following mandate | 10. Для того чтобы Миссия смогла выполнить свои задачи, она будет наделена следующим мандатом |
Our mission is perhaps greater than it was immediately following the end of the Second World War. | Стоящая перед нами сегодня задача, возможно, еще труднее, чем та, с которой мы столкнулись сразу же после окончания второй мировой войны. |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows | После проведения консультаций с членами было решено включить в состав миссии следующих лиц |
Following consultations among the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows | В результате консультаций между членами Совета было принято решение направить миссию в следующем составе |
He introduces readers to a future following the launch of Japan's first manned spaceflight mission, the , in 2010. | Также он познакомил читателей с планирующимся в 2010 году запуском в Японии космической миссии . |
The following estimates are based on 681 civilian vehicles and 6,000 contingent owned vehicles in the mission area. | 57. Приведенная ниже смета исчислена из расчета 681 автомобиля гражданского назначения и 6000 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, в районе миссии. |
The following estimates are based on 681 civilian vehicles and 2,540 contingent owned vehicles in the mission area. | 29. Нижеприведенная смета составлена исходя из наличия в районе миссии 681 гражданского транспортного средства, а также 2540 автотранспортных средств, находящихся в распоряжении контингентов. |
Apart from the deficiencies already indicated above, the Mission has noted the following flaws in the Lebanese investigation process | Помимо вышеупомянутых недостатков Миссия выявила следующие недостатки проведенного в Ливане расследования |
In this context, the international observers informed the Mission that they are currently working to achieve the following objectives | В этом контексте международные наблюдатели проинформировали Миссию о том, что в настоящее время они работают над достижением следующих целей |
To that effect, the preliminary mission reminded the parties that that commitment should include prohibition of the following acts | В этой связи предварительная миссия напомнила сторонам о том, что это обязательство должно подразумевать запрещение следующих действий |
Following presentation of the NEOMAP recommendations in July 2004, work is now focused on the Don Quijote mission concept. | После того как в июле 2004 года были представлены рекомендации NEOMAP, началась целенаправленная работа над концепцией полета Дон Кихот . |
On inquiry, the Committee was informed of the following actions taken or in process with regard to mission planning | В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о следующих проведенных или проводимых мероприятиях в области планирования миссий |
4. Within the focus established for the field visit, the mission shall meet with a selection of the following representatives | 4. В контексте общей направленности конкретной поездки на места члены миссии должны встретиться со следующим кругом представителей |
The cost estimate provides for the following types of aircraft with deployment dates to the mission area as indicated below | Сметой расходов предусматриваются ассигнования на вертолеты следующих типов с учетом указываемых ниже сроков их размещения в районе миссии |
The cost estimate provides for the following types of aircraft with deployment dates to the mission area as indicated below | В смете расходов предусмотрены следующие типы летательных аппаратов с указанием сроков развертывания в районе операций миссии |
The cost estimate provides for the following types of helicopters with deployment dates to the mission area as indicated below | Сметой предусматриваются ассигнования на вертолеты следующих типов с размещением их в районе миссии в указанные ниже сроки |
Related searches : Following Our Mission - Completing The Mission - Take The Mission - Deliver The Mission - Launching The Mission - Further The Mission - Join The Mission - Complete The Mission - Fulfill The Mission - Continue The Mission - Need The Following - The Following Clauses - The Following Code