Translation of "food crisis" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A global food crisis.
Глобальный продовольственный кризис.
Europe and the Global Food Crisis
Европа и мировой продовольственный кризис
Special even on Food crisis in Africa
Специальное мероприятие Продовольственный кризис в Африке
Meanwhile, there is a food crisis to solve.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису.
The Niger food crisis is a case in point.
Подтверждением этому является продовольственный кризис в Нигере.
Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис.
The global food crisis will not go away by itself.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе.
The financial crisis came on the heels of food and fuel crises.
Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис.
East Africa is facing the worst food crisis in the 21st century.
В 21 веке Восточная Африка сталкивается с сильнейшим продовольственным кризисом.
The crisis in food and agricultural production has yet to be resolved.
Все еще не преодолен кризис в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
Cohen, Mark Nathan (1977) The Food Crisis in Prehistory Overpopulation and the Origins of Agriculture.
Cohen M. N. The Food Crisis in Prehistory Overpopulation and the Origins of Agriculture.
Food production became crucial for some former Soviet Republics during the transition period's economic crisis.
Они не могут выдержать значительную активность сельского хозяйства.
This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis.
Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах. После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли.
The expanding hunger crisis reflects a lethal combination of growing rural populations and inadequate food yields.
Расширяющийся продовольственный кризис является следствием летальной комбинации из растущей численности сельского населения и недостаточного производства продовольствия.
This was a faster response than some other countries have made to the global food crisis.
Это гораздо более быстрая реакция на глобальный продовольственный кризис, чем в некоторых других странах.
Rising energy and commodity prices helped create the global food crisis, which fed the financial crisis. This, in turn, reflects global economic and population growth, with resulting shortages of critical resources fuel, food, and clean air and water.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
On 30 June, the Council was briefed by the Executive Director of the World Food Programme, James Morris, on Africa's food crisis. Emphasis was given to the link between the food crisis and security and the devastating effects of the combination of HIV AIDS, drought and bad governance.
30 июня Совет заслушал информацию об африканском продовольственном кризисе, с которой выступил Исполнительный директор Мировой продовольственной программы Джеймс Моррис.
We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis.
участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
After the last world food crisis in 1973, agriculture was almost forgotten as a factor in growth.
После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста.
The hunger crisis can be overcome in poor countries if they get help to grow more food.
Кризис недостатка продовольствия в бедных странах можно преодолеть, если помочь им производить больше продуктов питания.
The pollution, food and water crisis are likely to be the cause of the increased cancer rates.
Скорее всего, причинами повышения заболеваемости стали загрязнение окружающей среды и кризис продовольствия и водоснабжения.
Having taken cognizance, with grave concern, of the food crisis currently prevailing in the Republic of Niger
приняв во внимание с глубоким сожалением продовольственный кризис, в настоящее время имеющий место в Республике Нигер,
Nor can we allow the financial crisis to become a reason for neglecting other critical issues unacceptable levels of poverty and hunger, the food crisis, climate change.
Кроме того, мы не можем позволить, чтобы финансовый кризис стал причиной, отвлекающей от решения других критических проблем недопустимого уровня бедности и голода, продовольственного кризиса, изменения климата.
But today I'm going to talk about access to food, because actually this year and last year and during the 2008 food crisis, there was enough food on Earth for everyone to have 2,700 kilocalories.
Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
Food, food, food!
Еда, еда, еда
Even before the current crisis, Latin America s recent left turn in politics was tied to the food problem.
Даже перед сегодняшним кризисом недавний левый поворот Латинской Америки в политике связывали с проблемой продовольствия.
Sudan will also be affected by the burgeoning East African food crisis affecting up to 10 million people.
Растущий продовольственный кризис в Восточной Африке, от которого уже пострадало около 10 млн чел, окажет влияние на Судан.
Since the crisis emerged, WFP has consistently provided food to refugees in the Goma, Bukavu and Ngara areas.
С момента возникновения кризиса МПП постоянно предоставляла продовольственную помощь беженцам в районах Гомы, Букаву и Нгары.
The paradox of Latin America s food crisis is that, although the region is a major food producer, it sometimes needs to rely on imports to prevent sporadic shortages.
Парадокс продовольственного кризиса Латинской Америки заключается в том, что, несмотря на то, что регион является главным производителем продовольственных продуктов, иногда ему приходится полагаться на импорт для предотвращения спорадических нехваток продовольствия.
The so called food crisis of 2008 was not really a crisis in the sense of a condition that can be resolved by the quick application of emergency measures.
Так называемый пищевой кризис 2008 года не был кризисом в смысле задач, которые могут быть разрешены путем быстрого применения крайних мер.
Unfortunately, rapidly falling food prices during the 30 year period since the food crisis of the early 1970 s gave governments a convenient excuse for doing little or nothing.
К сожалению, быстрое снижение цен за последние тридцать лет со времен последнего продовольственного кризиса в начале 1970гг. послужило для правительств удобным оправданием для полного, или практически полного, бездействия.
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. It's global in nature.
снижение производства на 30 процентов , в контексте роста населения, это продовольственный кризис. Глобального масштаба.
During an economic crisis in Belgium in 1935, she organized a collection of clothing and food for the poor.
Во время экономического кризиса в Бельгии организовала сбор одежды и продовольствия для бедняков.
Not six months later, in July 2002, Ethiopia announced a major food crisis, to the same proportions as 1984
Менее шести месяцев спустя, в июле 2002, в Эфиопии объявили о крупном продовольственном кризисе, таких же масштабов, как в 1984 году
Addressing this growing crisis is the aim of the Global Conference on Food Security in Rome on June 3 5.
Поиск решений выхода из этого углубляющегося кризиса и является задачей мировой конференции по вопросам продовольственной безопасности в Риме, которая должна пройти 3 5 июня.
At least ten countries are highly vulnerable to a climate related food crisis, an ActionAid report released last month showed.
Отчет ActionAid (благотворительная организация Действия помощью ), опубликованном в декабре 2011 года, демонстрирует, что по крайней мере, десять стран очень уязвимы для продовольственного кризиса, вызванного изменением климата.
Food is food.
Еда есть еда.
Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
Given this history, it is no surprise that the first reaction of Latin American governments to today s food crisis was unilateral.
Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней.
One of the inevitable consequences of the current food crisis will be a re consolidation of the state s role in agriculture.
Одно из неизбежных последствий сегодняшнего кризиса продовольствия будет заключаться в переориентации роли государства в сельском хозяйстве.
Niger s food emergency has reached the world s headlines, but the crisis there is only one part of a much larger disaster.
Сложившаяся в Нигере чрезвычайная ситуация с продовольствием вышла в заголовки газет по всему миру, но местный кризис является лишь частью намного более масштабной катастрофы.
Likewise, following the 2008 global economic crisis, food price spikes and recession caused the United Nations Food and Agriculture Organization to revise its hunger estimates upward, to more than one billion people.
Подобным образом после мирового экономического кризиса 2008 года пики и спады цен на продовольствие заставили Продовольственную и сельскохозяйственную организацию ООН пересмотреть свои оценки голода в сторону повышения, до более чем одного миллиарда человек.
And what about Ethnic food, Indian food, Middle eastern food, Mexican food?
Вак насчет национальных блюд? Индийская кухня, восточная кухня, мексиканская кухня?
Urgent action is needed, as the recent financial and economic crisis, following hard on the heels of the food price crisis, is believed to have set back progress on poverty reduction even further.
Необходимы срочные действия, поскольку недавний финансовый и экономический кризис, следующий за кризисом цен на продовольствие, как полагают, отбросил назад прогресс в снижении нищеты.
From Constitutional Crisis to European Crisis
От конституционного кризиса к кризису Европы

 

Related searches : Food Price Crisis - Global Food Crisis - World Food Crisis - Severe Crisis - Crisis Communication - Crisis Point - Housing Crisis - Crisis Situation - Crisis Prevention - Major Crisis - Euro Crisis - Hypertensive Crisis