Translation of "for each case" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The prognoses for each case are starkly different.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Recommendations for change and improvement were made in each case.
В каждом случае рекомендовались определенные изменения и улучшения.
Enter REPL, in each case, respond.
Введите REPL, в каждом случае, ответить.
It is also necessary for this possibility to be accepted in each country's legislation in each case.
Кроме того, в каждом случае необходимо, чтобы такая возможность была признана и в национальном законодательстве всех государств.
In each case the hostages were released.
В каждом случае заложники были освобождены.
In each case, the pattern is identical.
В каждом случае образец похож.
And argued each case with my wife
И утверждал, каждый случай с моей женой
Contrary to the test pressure defined for RID ADR tanks in Chapter 6.8, the design pressure in the case of portable tanks to date has to be calculated in theory for each case, each substance and each filling state.
В отличие от испытательного давления для цистерн МПОГ ДОПОГ, определение которого содержится в главе 6.8, расчетное давление для переносных цистерн должно теоретически рассчитываться отдельно для каждого случая, каждого вещества и каждого состояния наполнения.
The relevance of each factor will vary with the facts of each case.
Значение каждого фактора варьируется в зависимости от фактов в каждом отдельном случае.
The pattern is the same in each case...
В. И. Кузнецова Под ред.
Run each test case in a separate process.
Запускать каждый тест в отдельном процессе.
Build up a case against each of them.
Повернуть дело против каждого из них.
Although, in each case, he knew him well.
'от , в каждом случае, он знал его хорошо.
Case studies that highlight lessons learned and best practices are provided for each challenge.
Рассмотрение каждой трудности сопровождается предметным исследованием, причем в контексте каждого исследования приводится информация об извлеченных уроках и положительном опыте.
6.21.4.2.1.1. for motor vehicles, each end of the vehicle, or in the case of tractors for semi trailers the each end of the cab
6.21.4.2.1.1 в случае механических транспортных средств от каждого края транспортного средства, а в случае тягачей, буксирующих полуприцепы, от каждого края кабины
34. Each of these types of conversion is somewhat different, as is each case.
34. Все эти виды преобразования должностей, как и каждый отдельный случай, в определенной степени отличаются друг от друга.
However, there is one remaining fugitive in each of the two cases, Vlastimir Djordjevic for the Kosovo case and Zdravko Tolimir for the Srebrenica case.
Однако по каждому из двух дел проходит по одному человеку, которые скрываются от правосудия Властимир Дьёрдьевич в деле Косово и Здравко Толимир в деле Сребреницы.
Members are currently discussing the merits of each case.
В настоящее время члены рассматривают каждый из таких случаев по существу.
Before domestic courts, each author's case was presented separately.
Во внутренних судах дело каждого автора излагалось отдельно.
But in each case, I didn't design the form.
Но я не создавал дизайн фигуры в каждом случае.
Specific case studies were developed for each incident of violation and the respective chain of network.
По каждому случаю нарушения и соответствующей цепочке сети были подготовлены конкретные материалы.
Case study with solutions (that is to say examples and exercises) are presented for each step.
Для каждого этапа представлен кейс стади принятия решений (что должно объяснять примеры и упражнения).
It is up to the permitting authorities to identify what BAT is for each specific case.
Таким образом, они должны выработать ряд условий для отдельно взятого лицензируемого предприятия.
The Immigration Service examines each case on its individual merits.
Она рассматривает каждый случай по существу.
Each Use Case is related to at least one actor
Каждый вариант использования относится как минимум к одному действующему лицу
In each case, UNFICYP deployed considerable manpower as a contingency.
В каждом отдельном случае ВСООНК на случай чрезвычайной ситуации приходилось развертывать значительное количество личного состава.
The essential findings in each case are set out below.
Основные выводы по каждому случаю приводятся ниже.
They can decide it's the federal government in each case.
Они могут выбрать. В каждом случае это федеральное правительство.
Thus, an individual preliminary study would be required for each case in order to provide realistic figures.
Таким образом, для того, чтобы получить реалистичные цифры, в каждом случае необходимо будет провести предварительное исследование.
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis.
В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
In each case, the decision would be subject to judicial review.
Любое из этих решений могло бы быть обжаловано в судебном порядке.
Each case should be diagnosed and prescribed according to the circumstances.
Каждое направление должно диагностироваться и предписываться в зависимости от обстоятельств.
And each hair has the worst case of split ends possible.
А на каждом кончике волоска бесчисленное множество микро щетинок.
In each case, the dominant group doesn't get paid attention to.
В каждом случае доминирующая группа остаётся без внимания.
(iv) The documentation necessary for the Bureau meetings would be determined by the Bureau members in each case.
iv) Вопрос о документации, необходимой для совещаний Бюро, будет решаться членами Бюро в каждом конкретном случае.
If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and
В противном случае каждый профсоюз заключает отдельное коллективное соглашение в рамках соответствующей профессии а также
At present, individual requests for access must be made in each case, with a resulting loss of time.
В настоящее время в каждом подобном случае необходимо направлять индивидуальную просьбу о получении доступа, что занимает много времени.
The Special Committee recognizes that each Territory is unique and therefore the decolonization process for the Territories has to be considered on a case by case basis.
Специальный комитет признает, что каждая территория является уникальной, и поэтому к процессу деколонизации территорий следует подходить индивидуально.
In each case, the story behind the change of nationality is different.
В каждом случае история смены гражданства разная.
Each case flips between two game modes investigation and the actual trial.
Каждое дело переключается между двумя режимами игры расследованием и самим заседанием суда.
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability.
В каждом отдельном случае необходимо обеспечивать гласность и подотчетность.
That was why it was necessary to review each individual case carefully.
Именно по этой причине необходимо с особой тщательностью изучать каждый конкретный случай.
In each case, higher female education was correlated with lower fertility rates.
В каждом случае более высокому уровню образования женщин соответствовал более низкий коэффициент рождаемости.
In each case, a realistic, clear and precise mandate should be formulated.
В каждом случае должен разрабатываться реалистичный, четкий и конкретный мандат.
Have a nice day, in case we don't see each other again.
Только посмотри на его лицо,для тебя этого не достаточно?

 

Related searches : Each Case - Each Particular Case - Of Each Case - Each Individual Case - In Each Case - Each For - For Each - Case For - Vary For Each - For Each Patient - For Each Student - Each For Both - Each For Itself - Unique For Each