Translation of "for me alone" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For me alone, you hear?
Ты понимаешь?
You can't leave me alone. You're responsible for me.
Α когда ты ушел, я испугалась, что потеряла тебя навсегда.
So leave me alone for a while.
(Больше не разговаривай со мной) и удались от меня надолго!
So leave me alone for a while.
Удались же от меня и на некое время!
So leave me alone for a while.
А затем он запретил ему разговаривать с ним в течение долгого времени. Ответ пророка Ибрахима был достойным ответом праведных рабов Милостивого Аллаха невеждам.
So leave me alone for a while.
Оставь же меня надолго! .
So leave me alone for a while.
Остерегайся меня и оставь меня теперь надолго, пока мой гнев на тебя не остынет .
So leave me alone for a while.
Отстань же от меня на долгое время .
So leave me alone for a while.
Уйди же от меня (и поразмысли) некий срок .
Leave me alone, then, for a while.
Оставьте меня в покое, то, на некоторое время.
For God's sake, don't leave me alone!
Во имя Господа, не оставляйте меня одну!
And its doors only open for me. And close for me alone
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
No more being alone for you or for me.
Не будет больше одиночества ни для тебя, ни для меня.
Thank you for not leaving me alone today.
Говорил то, что и всегда говорит.
Larry, please, for heaven sakes, leave me alone.
Ларри, пожалуйста, неба ради, оставь меня в покое.
You mean for me to go on alone?
То есть, чтобы я уехала одна?
He hasn't left me alone for a second.
Он не оставлял меня ни на секунду.
For God's sake, will you leave me alone?
Ради Бога, оставьте меня в покое.
Leave me alone!
Не приставай!
'Leave me alone!
Оставьте меня!
Leave me alone!
Отстань!
Leave me alone!
Оставьте меня в покое!
Leave me alone.
Оставьте меня в покое.
Leave me alone.
Оставь меня в покое.
Let me alone.
Оставь меня в покое.
Leave me alone!
Си одиме! Остави ме на мира!
Leave me alone...
Оставь меня в покое...
Leave me alone!
Оставь меня в покое!
'Let me alone!'
Оставьте меня в покое!
Leave me alone!
Оставь меня!
Leave me alone!
Îńňŕâü ěĺí â ďîęîĺ!
Leave me alone!
Брось, успокойся !
Let me alone.
ќставь мен .
Leave me alone
Оставь меня
Leave me alone!
Но в такие вещи я не верю!
Leave me alone!
Где мисс Барбара? Где мисс Барбара?
Let me alone.
Вот здорово!
Let me alone!
Я ничего такого не делал!
Leave me alone.
Ах, оставь меня в покое!
Leave me alone!
Отвяжись от меня!
Leave me alone!
Отойди!
Leave me alone!
Уходите!
Let me alone!
Отпустите меня!
Leave me alone.
Оставь.
Leave me alone.
Мне нужно возвращаться.

 

Related searches : Me Alone - Left Me Alone - Leave Me Alone - Let Alone For - For He Alone - For Me - I For Me - For Me Though - Qualifies Me For - Fun For Me - Smile For Me - Invite Me For - For Me However