Translation of "for ordinary people" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Aren't we ordinary people?
Разве мы не простые люди?
Such a life can be unbearable for ordinary people.
Мало кто смог бы вынести такую жизнь.
Ordinary people barbers, clerks, white collar people.
обычные люди парикмахеры, клерки, офисные работники.
Ordinary people stood and listened to that for two hours.
И два часа они стояли и слушали.
We are mindful of this concern for the tragic and senseless attacks on ordinary people leading ordinary lives.
Мы отмечаем эту озабоченность в связи с трагическими и бессмысленными нападениями на обычных людей, ведущих обычный образ жизни.
Often, ordinary people become double victims.
Зачастую рядовые люди становятся жертвами вдвое.
Zuma is legendary for his ability to connect with ordinary people.
Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми.
After all, most heroes are ordinary people who engage in extra ordinary moral actions.
В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.
I have no interest in ordinary people.
Обычные люди меня не интересуют.
I believe ordinary people change the world.
Я верю в то, что мир меняют обычные люди.
And ordinary people can't interact with them.
Поэтому обычные люди не могут с ними взаимодействовать.
Eyewitnesses say they are ordinary looking people.
Очевидцы утверждают, что они выглядят, как обычные люди.
that ordinary people don't know anything about.
..о которых обычные люди ничего не знают.
You'd only be invited by ordinary people.
Тебя приглашают простые люди.
Ordinary people spotted on the streets were used as models for the characters.
В качестве моделей для персонажей фильма были использованы обычные люди с улицы.
They as well as you are ordinary people.
Они, как и ты обычные люди.
Ordinary people within the Serb nation desire peace.
Мира хотят и простые люди сербской нации.
I'm not like ordinary people. I need excitement.
Как вы не понимаете, я не такой, как все, мне нужны сильные чувства!
The calls for justice by the ordinary people of Liberia should not go unheeded.
Призывы простых людей в Либерии к правосудию не должны оставаться без ответа.
They wondered, can ordinary people really identify a spy?
Они задаются вопросом, может ли обычный человек вычислить шпиона.
I learned about ordinary people who could be heroes.
Я узнала, что обычные люди способны на героизм.
This is not beyond the grasp of ordinary people.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека.
Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary.
Герои обычные люди, чьи поступки необычны. Это люди, совершающие поступки.
Say, you're not talking about just ordinary people, Ed.
Ты ведь говоришь не о простых людях, Эд.
In wartime, for ordinary visitors.
В военное время, для обычных посетителей.
Why do good, ordinary people sometimes become perpetrators of evil?
Почему хорошие простые люди иногда становятся источниками зла?
So we went to the ordinary people that you saw.
И мы пошли к обычным людям, которых вы только что видели.
Banality of heroism. It's ordinary people who do heroic deeds.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
And so what he did was he tested 1,000 ordinary people.
И вот что он сделал протестировал 1000 обычных людей.
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди.
Heroes are ordinary people whose social actions are extraordinary. Who act.
Герои обычные люди, чьи поступки необычны. Это люди, совершающие поступки.
(a) The Declaration must address the ordinary people of all countries.
а) Декларация должна быть обращена к простым людям во всем мире.
These eyewitness accounts variously describe the murderers as ordinary looking people,
Некоторые свидетели дают описание убийц, как обычно выглядящих людей,
Ordinary.
Просто.
The reason for this is simple the lives of ordinary people are improving, so they support Putin willingly.
Причина, по которой этого не следует делать, проста жизнь народа улучшается, и поэтому он охотно поддерживает Путина.
And when prices really fell and benefits for ordinary people appeared, they started talking about saving domestic business! )))
А когда реально цены упали и действительно появилась польза для простых людей, заговорили о спасении отечественного бизнеса !)))
Up to 6,000 people were jailed CUD members and even ordinary citizens.
До 6 000 человек оказались в тюрьме как члены CUD, так и рядовые граждане.
Since then, Wu has continued to help ordinary people defend their rights.
С тех пор Ву продолжал помогать людям отстаивать свои права.
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми.
But, what if there's no criminals in prison but simply ordinary people?
А что, если поместить в тюрьмы не преступников, а обычных людей?
I used to have the Ordinary People script that I'd flip through.
У меня когда то был сценарий фильма Обычные Люди, который я иногда перелистывал.
In fact, it's illegal for them, in many cases, to equip ordinary people to create rather than consume technology.
На самом деле во многих случаях это незаконно для них, оснащать простых людей так, чтобы они создавали, а не потребляли технологии.
So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.
Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
Ordinary people selling water and sugar and lemons to help kids with cancer.
Обычные люди продавали воду, лимоны и сахар, чтобы помочь детям бороться с раком.
Normal, ordinary people believe that the guy who's better at fighting is right.
Обычные люди считают, что человек, который лучше дерется, прав.

 

Related searches : Ordinary People - For People - Search For People - For Our People - For Other People - For Elderly People - People Responsible For - For These People - Good For People - Danger For People - For People Like - Judge People For - Available For People