Translation of "forge closer ties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Closer - translation : Forge - translation : Forge closer ties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
SIDS NET will help forge closer collaboration. | СИДСНЕТ будет способствовать укреплению сотрудничества. |
And he has sought to forge closer trade and transport links. | И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи. |
Their ties were drawn still closer during Levin's University days. | Связь эта утвердилась еще больше во время студенчества Левина. |
And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe. | А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу. |
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties. | Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. |
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. | Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. |
This is why we invite them to forge closer ties of cooperation with us so that Central America apos s goals can be shared and more easily attained by our countries. | Вот почему мы призываем их к более тесному сотрудничеству и связям с нами, с тем чтобы цели Центральной Америки могли стать общими и более легко достижимыми нашими странами. |
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. | Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. |
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. | Более тесные связи ме ду Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. |
We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. | Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. |
It will forge closer links between the industry and the National International Research and Development Institutions | Благодаря этому будет укрепляться более тесная связь между отраслью и на циональными международными научно исследовательскими институтами. 10. |
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood. | К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с Братьями мусульманами . |
Closer ties with its Mediterranean neighbours is an important goal of the European Union. | Установление более тесных связей со средиземноморскими соседями является важной целью Европейского союза. |
Public opinion surveys show that society consistently and overwhelmingly favors closer ties with the West. | Опросы общественного мнения наглядно демонстрируют, что большинство людей выступает за более тесную связь с западом. |
For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties. | В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям. |
The Committee should also work towards developing closer ties with the Office of the Special Adviser. | Комитет должен также работать в направлении установления более тесных связей с канцелярией Специального советника. |
In the increasingly competitive world environment, which is gradually being dominated by large trading blocs, it is imperative for our countries in Latin America and the Caribbean to forge closer ties through economic and other forms of functional cooperation. | В мире растущей конкуренции, в котором все большее влияние имеют крупные торговые блоки, для наших стран Латинской Америки и стран Карибского бассейна важно устанавливать более тесные связи на основе экономических и других форм функционального сотрудничества. |
His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world. | Его страна активно стремится установить более тесные торговые связи со странами различных регионов мира. |
Many in Russia now seek to accelerate the pace of reform by pursuing closer ties with the EU. | Многие в России сейчас стремятся ускорить ход реформ, добиваясь установления более тесных связей с Евросоюзом. |
So it is no surprise that Japan is pushing to develop closer economic and strategic ties with India. | Поэтому неудивительно, что Япония стремится создать более тесные экономические и стратегические узы с Индией. |
Its inestimable contribution to liberty, solidarity and closer ties between peoples, nations, men and women is beyond question. | Ее неоспоримый вклад в усилия по обеспечению свободы, солидарности и развитию более тесных отношений между народами, странами и всеми людьми мужчинами и женщинами не вызывает сомнений. |
Closer ties should also be established between officials at various levels of the United Nations and regional organizations. | Также необходимо установить самые тесные связи между работающими на различных уровнях должностными лицами Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
We commended the efforts already deployed by UNHCR to forge closer links with development agencies while retaining its distinct, humanitarian vocation. | Мы дали высокую оценку тем усилиям, которые уже предприняло УВКБ в целях укрепления связей с учреждениями по вопросам развития при сохранении своей особой гуманитарной специализации. |
In Naples, we have been able to have a freer exchange of views and to forge a closer understanding between us. | В Неаполе нам удалось провести более свободный обмен мнениями и достичь более глубокого взаимопонимания. |
So, although the strategic value of closer military ties with Pakistan seems highly questionable, Saudi Arabia has little choice. | Таким образом, хотя стратегическое значение тесных военных связей с Пакистаном кажется весьма сомнительным, у Саудовской Аравии нет другого выбора. |
It was the final icing on the cake of the plan by many post World War II leaders, driven by the memory of two horrible world wars originating in and consuming Europe in the previous half century, to forge closer economic and political ties. | Это стало последним штрихом плана, разработанного многими лидерами послевоенного периода, целью которых, во избежание повторения двух ужасных мировых войн, поглотивших Европу, было создание более тесных экономических и политических связей. |
That explains why Park has sought closer ties with China, even though South Korea s natural regional partner is democratic Japan. | Это объясняет, почему Пак стремился к более тесным связям с Китаем, хотя естественным региональным партнером Южной Кореи является демократическая Япония. |
Meanwhile in March 2008, Mauboy signed on to the Australian Government In2Oz program, designed to promote closer ties with Indonesia. | Между тем, в марте 2008 года Маубой подписала контракт с программой Australian Government In2Oz, направленной на поддержание более тесных связей с Индонезией. |
Closer, closer! | Ближе, ближе! |
reaffirm our commitment to reinforce regional and international cooperation to provide better border management and drug control, forge closer collaboration between regional and international | Подтверждаемнаше стремление укреплять региональное и международное сотрудничество в управлении границами и контроле за наркотиками, и налаживать более тесные связи с региональными |
The recently concluded CARICOM Costa Rica free trade agreement reflects CARICOM's desire to foster closer ties with countries in Central America. | Недавно заключенное между КАРИКОМ и Коста Рикой Соглашение о свободной торговле отражает стремление КАРИКОМ налаживать более тесные связи со странами Центральной Америки. |
Closer, closer still... | Ближе. Еще ближе. |
Washington and Valley Forge. | За Вашингтона и Вэлли Фордж! |
Ties. | Галстуки. |
Ties! | Галстуки! |
Ties! | Галстук! |
Ties... | Галстуки. |
Armenia and Azerbaijan flex military muscles, vow to not be overcome Armenia, Greece Discuss Closer Military Ties Armed Forces of Caucasian countries | Armenia and Azerbaijan flex military muscles, vow to not be overcome Москва после Минска сумела уговорить на сотрудничество еще и Ереван |
Russia apos s ties with them are closer than the traditional relations of good neighbourliness we have, rather, an extraordinary blood relationship. | Связь России с ними теснее, чем обычное соседство. Это скорее кровное родство. |
My presence at this session is motivated by the need for us to forge closer cooperation between our two organizations, which share common interests and ideals. | Мое присутствие на этой сессии объясняется необходимостью обеспечения более тесного сотрудничества между нашими двумя организациями, которые имеют общие интересы и идеалы. |
The EU's Wider Europe strategy does call for closer ties to Ukraine, and for allowing us increased access to the EU's single market. | Стратегия ЕС на расширение Европы , правда, нацелена на более тесные связи с Украиной и на предоставление нам большего доступа на единый рынок ЕС. |
It is that type of informal and intuitive mutual understanding that will pave the way for closer ties between young people across countries. | Именно такого рода неофициальное и интуитивное взаимное понимание поможет заложить основу для налаживания более тесных связей между молодыми людьми всех стран. |
In particular, the question of establishing closer ties between the United Nations and CSCE in all areas of human activity should be studied. | В частности, следовало бы изучить вопрос установления более тесных связей между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ во всей сфере человеческого измерения. |
In this context, we will work for closer and more regular ties between the CSCE and other international organizations, particularly the United Nations. | В этом контексте мы будем работать в целях достижения более тесных и регулярных связей между СБСЕ и другими международными организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций. |
The European Union is determined toensure that the 2004 enlargement and any subsequent enlargements will not create new barriers betweenthe expanded Union and its neighbours. This is why the EU is preparingto forge closer ties with its neighboursto the east (Russia, Ukraine, Moldovaand eventually Belarus) and to thesouth (the Mediterranean countries). | Например, в 2004 году Египет,Марокко, Иордания и Тунис подписали Агадирское соглашение соглашение о свободной торговле. |
Related searches : Forge Closer - Forge Closer Links - Closer Ties With - Forging Closer Ties - Establish Closer Ties - Forge Links - Forge On - Forge Into - Forge Relationships - Drop Forge - Forge Furnace - Forge Force