Translation of "form a judgement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Form - translation : Form a judgement - translation : Judgement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). | Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесем вам поражение), и ваш отряд не принесет вам никакой пользы, даже если будет многочисленным. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). | Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). | Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). | Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). | (О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). So, if you desist it will be better for you. | Если вы просили победы, то победа пришла к вам. Если вы удержитесь, то это лучше для вас, а если вы вернетесь, то и Мы вернемся. |
You had asked for a judgement, so the judgement has come to you (In the form of victory for the faithful). So, if you desist it will be better for you. | Вы желали победы и победа уже клонилась на вашу сторону но если бы вы удержались, то это было бы лучше для вас. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы просили победы, то победа пришла к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам. |
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you. | (О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
Appeal cannot be made against the grounds for the judgement and is exceptional and confined strictly to form. | Она носит строго формальный характер. |
judgement | судебное решение |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | Если вы (о, неверующие) просили (у Аллаха) победы (чтобы наказание Аллаха постигло злодеев и преступников), то (Аллах ответил вам на вашу просьбу, и вот) уже пришла к вам победа пало на вас Его наказание . |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | Если вы просили победы, то победа пришла к вам. |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесем вам поражение), и ваш отряд не принесет вам никакой пользы, даже если будет многочисленным. |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам. |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам. |
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you. | (О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам. |
A form widget included in another Form | Виджет в другой форме |
Judgement creditors | Кредиторы по судебному решению |
Buddha's judgement! | Правосудие Будды! |
It was a manifest error of judgement. | Это была явная ошибка правосудия. |
It expresses a pessimist judgement about Spain. | Слово Lazarillo стало нарицательным в Испании. |
That was the judgement of a fool. | Стихи и музыку изучал с детства. |
What sort of a judgement you impose! | Что же с вами, как вы рассуждаете (приравнивая творения Аллаху)? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя. |
What sort of a judgement you impose! | Что с вами, как вы рассуждаете? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы судите? |
What sort of a judgement you impose! | Что с вами? Как вы судите? . |
What sort of a judgement you impose! | Как вы судите? |
What sort of a judgement you impose! | И по какой причине вы так странно рассуждаете? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы можете судить, когда ясно, что это неправда? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы судите, принимая такое несправедливое решение?! |
What sort of a judgement you impose! | Как же вы рассуждаете? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы выносите суждение? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы строите свои сужденья? |
What sort of a judgement you impose! | Как вы судите об этом? |
What sort of a judgement you impose! | И на чем вы строите свои сужденья? |
What sort of a judgement you impose! | От чего же это, что вы неверно судите? |
260 A, judgement of 25 May 1995. | 260 A, judgement of 25 May 1995. |
He's a murderer. The court will make a judgement. | Судвынесетприговор. |
It's become an art form, a form of sculpture. | Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. |
Who call the Day of judgement a lie! | которые считают ложью День Суда не верят в то, что он наступит ! |
Related searches : Issue A Judgement - Making A Judgement - Pass A Judgement - Obtain A Judgement - Render A Judgement - Give A Judgement - Enforce A Judgement - Challenge A Judgement - Make A Judgement - Execute A Judgement - Reach A Judgement - Form A Canal