Translation of "obtain a judgement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He declined to do so, preferring instead to obtain a judgement that he could appeal.
Он отклонил это предложение, предпочтя вместо этого получить решение, которое он мог бы обжаловать.
Preparing conflicts means considering how one can obtain a legal judgement and how it can be enforced.
Это означает, что вы представляете, как получить и исполнить решение суда.
You must consider how you will enforce any legal judgement you might obtain before you enter into any binding commitments with a business partner.
Таким образом нужно иметь представление о том, как применить решение суда, ко торое вы получите до того, как вы вступите в какие либо связующие обязательства с деловым партнером.
No reasoned judgement was issued, and the author apos s efforts to obtain copies of trial documents in his case failed.
Никакого мотивированного решения не было вынесено, и попытки автора получить копии документов судебного процесса по его делу оказались безуспешными.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, обращаетесь к Каабе, прося победу в сражении между вами и верующими, решение уже пришло к вам победа не вам, победа верующим.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
If ye besought a judgement then surely a judgement hath come unto you.
(О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
judgement
судебное решение
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
Если вы (о, неверующие) просили (у Аллаха) победы (чтобы наказание Аллаха постигло злодеев и преступников), то (Аллах ответил вам на вашу просьбу, и вот) уже пришла к вам победа пало на вас Его наказание .
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
Если вы просили победы, то победа пришла к вам.
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
Если вы прекратите, то так будет лучше для вас. Но если вы возобновите, то и Мы возобновим (если вы вновь станете сражаться против верующих, то Мы вновь нанесем вам поражение), и ваш отряд не принесет вам никакой пользы, даже если будет многочисленным.
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
Если вы (неверующие) просили вынести приговор, то приговор уже явился к вам.
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
Если вы, о неверующие, просили вынести решение о том, какая сторона права , то решение уже пришло к вам.
(Tell the unbelievers ) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.
(О вы, неверные мекканцы!) Если просили вы себе победы, То вот сейчас она пришла к вам.
obtain help
получение помощи
Obtain treasures...
Будем открывать новые земли, добывать сокровища!
The drivers have to obtain a permit.
Разрешение необходимо получать и водителям.
The high costs of producing evidence before national courts would be drastically reduced, and local counsel would be retained only to obtain enforcement of the judgement.
Резко сократились бы высокие затраты на представление доказательств в национальные суды, а к услугам местных адвокатов прибегали бы только для того, чтобы добиться выполнения решения.
Judgement creditors
Кредиторы по судебному решению
Buddha's judgement!
Правосудие Будды!
It was a manifest error of judgement.
Это была явная ошибка правосудия.
It expresses a pessimist judgement about Spain.
Слово Lazarillo стало нарицательным в Испании.
That was the judgement of a fool.
Стихи и музыку изучал с детства.
What sort of a judgement you impose!
Что же с вами, как вы рассуждаете (приравнивая творения Аллаху)?
What sort of a judgement you impose!
Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя.
What sort of a judgement you impose!
Что с вами, как вы рассуждаете?
What sort of a judgement you impose!
Как вы судите?
What sort of a judgement you impose!
Что с вами? Как вы судите? .
What sort of a judgement you impose!
Как вы судите?
What sort of a judgement you impose!
И по какой причине вы так странно рассуждаете?
What sort of a judgement you impose!
Как вы можете судить, когда ясно, что это неправда?
What sort of a judgement you impose!
Как вы судите, принимая такое несправедливое решение?!
What sort of a judgement you impose!
Как же вы рассуждаете?
What sort of a judgement you impose!
Как вы выносите суждение?
What sort of a judgement you impose!
Как вы строите свои сужденья?
What sort of a judgement you impose!
Как вы судите об этом?
What sort of a judgement you impose!
И на чем вы строите свои сужденья?
What sort of a judgement you impose!
От чего же это, что вы неверно судите?
260 A, judgement of 25 May 1995.
260 A, judgement of 25 May 1995.
Obtain picture from
Картинка
'You want my assistance to obtain a divorce?'
Вы желаете моего содействия для совершения развода?
Where can I obtain a map of Europe?
Где мне достать карту Европы?
Where can I obtain a map of Europe?
Где можно достать карту Европы?

 

Related searches : Obtain Judgement - Issue A Judgement - Making A Judgement - Pass A Judgement - Render A Judgement - Give A Judgement - Form A Judgement - Enforce A Judgement - Challenge A Judgement - Make A Judgement - Execute A Judgement - Reach A Judgement