Translation of "nature and level" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You know, on a certain level the nature of our nature is not to be particularly constrained by our nature.
В каком то смысле сущность нашей природы заключается в том, чтобы не быть ограниченными ею.
the appearance and nature of NDO products and deliverables needed at national level, and
Каким должен быть внешний вид и характер продуктов и публикаций ННЦН, востребованных на национальном уровне, и
This function should produce high level decisions directions of a strategic nature.
Его основная задача имеет стратегический характер и состоит в выработке решений высокого уровня и определении направлений работы.
We must go beyond that to understand its nature, confront it at every level and defeat it.
Мы должны идти дальше и понять его характер, противостоять ему на всех уровнях и победить его.
Some degree of confusion seemed to persist regarding the exact nature of the high level and coordination segments.
Представляется, что имеет место определенная путаница в том, что касается точного характера этапов высокого уровня и координации.
One and the same event has a level of description where it's neurobiological, and another level of description where it's mental, and that's a single event, and that's how nature works.
Одно и то же событие может быть описано как на нейрофизиологическом уровне, так и на уровне ментальном. Так устроена природа этого явления.
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature.
Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа.
The nature of these initiatives indicate that further action would take place primarily at regional, bilateral and national level.
Характер этих инициатив указывает на то, что дальнейшие действия будут предприниматься главным образом на региональном, двустороннем и национальном уровнях.
Clearly, the nature of any assurances and the level at which they were provided usually ambassadorial or ministerial level must be sufficient to satisfy both the Government and the courts.
Разумеется, получаемые таким образом гарантии должны исходить от высокой инстанции (как правило, посольства или министерства) и быть в достаточной степени убедительными для властей и судов.
We should also try to reach common ground regarding the level and nature of the threats now facing the country.
Мы должны также попытаться выработать общую позицию по вопросу об уровне и характере угроз, с которыми сейчас сталкивается страна.
However, such measures, for all their positive nature, do not rise to the level of our expectations.
Вместе с тем такие меры, несмотря на весь их позитивный характер, не соответствуют уровню наших ожиданий.
Nature and Objectives
Деятельность и задачи
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariffs was seen as another critical policy tool for developing countries.
Достаточная гибкость при определении уровня и характера тарифов рассматривалась в качестве еще одного важнейшего политического инструмента в интересах развивающихся стран.
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth.
Через природу, природу человека иль Вселенной,
These realities highlight even more the destabilizing nature of the illicit traffic in drugs at the geopolitical level.
Эта реальность еще более подчеркивает дестабилизирующий характер незаконного оборота наркотиков на геополитическом уровне.
Sufficient flexibility in determining the level and nature of their tariff commitments was seen as another critical policy tool for developing countries.
Достаточная гибкость в плане определения уровня и характера обязательств развивающихся стран в отношении тарифов была отмечена в качестве еще одного чрезвычайно важного политического инструмента, который должен быть в их распоряжении.
It consists of eight sections describing in particular the nature, level, context, content and status of the studies that were successfully completed.
Оно состоит из восьми разделов, в которых описывается уровень, контекст, содержание и статус успешно завершенного обучения.
Wild and unbridled nature
Дикий и необузданный край
Future management of protected areas requires the establishment of competent authorities for nature conservation at regional or local level.
Будущее управление охраняемыми территориями требует создания компетентных структур на региональном или местном уровне.
This procedure would ensure that the document would receive the attention and consideration at the high level called for by its political nature.
Эта процедура обеспечила бы внимание к документу и его рассмотрение на высоком уровне, что оправдано с учетом его политического характера.
Physically, spiritually, through prayers, nature and above nature what a great woman.
Физически и духовно, молитвы, природой и над природой Нет, великая женщина и гигант.
Nature and lands, mountains and rivers, are impermanent because they are the Buddha nature.
Чаньский наставник Чжаочжоу в известном коане Му отрицал, что собака обладает природой будды.
Such evaluations may be done at the national level for problems of a limited nature or at the regional or global level for cross boundary pervasive types of problems.
Такая оценка может осуществляться на национальном уровне применительно к проблемам ограниченных масштабов, либо на региональном или глобальном уровне, если речь идет о проблемах трансграничного и повсеместного характера.
In accounting for such variety, some people anchor our understanding of human nature at a level below that of culture.
Стараясь объяснить такое разнообразие, некоторые опираются на понимание человеческой натуры, а не на культуру.
Liability regimes might well differ with respect to the nature of the activity in question or the level of hazard.
Режимы ответственности могут весьма сильно различаться между собой в зависимости от характера соответствующей деятельности и сопряженного с ней риска.
The seminar will provide a forum to discuss and assess the nature and situation of disabled Arab women and their children and the level of their social integration.
Этот семинар явится форумом, на котором будут обсуждены и оценены причины инвалидности женщин и положение арабских женщин инвалидов и их детей, а также уровень их социальной интеграции.
God is nature. Don't go against nature.
Бог это природа. Не будьте против природы!
www.icn.pt (Nature Conservation Institute for Nature Conservation).
www.icn.pt (Институт охраны природы).
We nourish the Nature, Nature nourishes us.
Мы кормим природы, Природа кормит нас.
Nature.
Membr.
Nature
Природа
Nature,
Природа,
Spirals in nature and art .
Spirals in nature and art .
(a) Pathogenic nature and transmissibility
а) Патогенные свойства и способность к распространению
Structure and nature of commitments
Структура и характер обязательств
Country Nature and duration Field
Страна Содержание и продолжительность Область
And it's also human nature.
Без ученых степеней или исследований. ЭВАН Да.
The new media are not bridges between Man and Nature they are Nature.
Новые медиа это не мост между людьми и смыслом, это и есть смысл .
And anyway, he said, nature conformable to herself personifying nature as a female.
Возвращаясь, он говорил Природа весьма согласна и подобна в себе самой
The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety, (), abbreviated BMUB, is a cabinet level ministry of the Federal Republic of Germany.
Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы, строительства и безопасности ядерных реакторов (, BMUB) одно из министерств Германии.
The modalities of the meeting had never really been confirmed. Moreover, Morocco had changed the agenda of the talks and the level and nature of its delegation.
Условия встречи фактически так и не были подтверждены кроме того, Марокко изменила повестку дня переговоров и уровень своего представительства.
This would imply careful preparation and prior consultation on the level, agenda and the form of the discussions as well as on the nature of their outcomes.
Это предполагает тщательную подготовку и проведение предварительных консультаций по вопросу об уровне, повестке дня и форме обсуждений, а также по вопросу о характере их результатов.
We slapped Mother Nature around and won, and we always win, because dominating nature is our destiny.
Мы надавали пощёчин матери природе и победили. И мы всегда побеждаем, потому как повелевать природой наше предназначение.
Nature and nurture became thoroughly intertwined.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
And you see that in nature.
И все это вы видите в природе.

 

Related searches : Nature And Magnitude - Nature And Content - Kind And Nature - Nature And Terms - Nature And Culture - Men And Nature - Nature And Severity - Nature And Composition - Form And Nature - Man And Nature - Nature And Wildlife - Nature And Impact - Extent And Nature - Nature And Cause