Translation of "from my time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
My father and I go fishing from time to time. | Мы с отцом время от времени ходим на рыбалку. |
My dear Grifter, I'll need to call on you from time to time. | Мой дорогой Жулик, иногда мне нужна твоя помощь. |
From time to time, I think about my mother who is no longer living. | Время от времени я думаю о своей матери, которой уже нет в живых. |
Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time. | К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени. |
In my time, you understand, in my time... | Правда. Но в свое время, ясно? |
Time, my profession is time. | Время, моя профессия время . |
From now on, you're gonna be my wife all the time. | Теперь ты будешь моей женой все время. |
Biding my time. | Дожидаясь своего времени. |
That's my time. | Вы великолепная публика. |
My first time. | Да я тут впервые. |
What's my time? | Какое время? |
My time allowed. | Время, отпущенное мне . |
Did my time, took my chances | Отбыл срок, рисковал |
From that time on I became responsible for my whole family at my young age of 22. | С того времени я стал ответственен за всю свою семью в юном возрасте 22 лет. |
This isn't my first time here. This isn't my last time here. | Я здесь не первый раз. И не в последний. |
It's the direct signal being recorded from my head, rendered in real time. | Этот сигнал записан непосредственно из моей головы и обработан в режиме реального времени. |
Before that time, I had never been away from my home in Malawi. | До этого времени я никогда не был далеко от моего дома в Малави. |
These boys from the newspapers, they take up so much of my time. | Ничего. Газетчики отняли кучу времени. |
From time to time. | Время от времени. |
Will you not from this time cry to me, 'My Father, you are the guide of my youth?' | Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне Отец мой! Ты был путеводителем юности моей! |
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? | Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне Отец мой! Ты был путеводителем юности моей! |
It was and is a terrible loss, and I see it reflected, from time to time, in my children. | В это время ему была предложена роль Джеймса Бонда после того, как от неё отказался Роджер Мур. |
For one year she has been my pupil. And from time to time, I pat her on the back. | Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке. |
Don't waste my time. | Не трать моё время. |
Don't waste my time. | Не тратьте моё время. |
You're wasting my time. | Вы напрасно тратите моё время. |
You're wasting my time. | Ты напрасно тратишь моё время. |
You're wasting my time. | Вы зря тратите моё время. |
You're wasting my time. | Ты зря тратишь моё время. |
It's my first time. | Это мой первый раз. |
I'm wasting my time. | Я теряю время. |
I'm wasting my time. | Я зря трачу своё время. |
Is my time up? | Моё время вышло? |
My time has come. | Пришло моё время. |
My time has come. | Моё время пришло. |
Stop wasting my time. | Хватит тратить моё время. |
This is my time. | Это мое время. |
In my own time. | В своё время. |
You're wasting my time! | вы мне мешаете! |
On my own time? | Выйти замуж. |
Time for my class. | Время идти на занятия. |
You're wasting my time. | Ты теряешь мое время. |
Time for my shower! | Пора в душ. |
I'm biding my time. | Я выжидал. |
Take your time, my dear, until sailing time. | Не спешите, дорогая, до отплытия есть время. |
Related searches : My Time - From My - Making My Time - All My Time - Arrange My Time - Enjoyed My Time - Dedicate My Time - Lose My Time - Throughout My Time - My Working Time - Save My Time - Took My Time - My Time Abroad - Need My Time