Translation of "from the forefront" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
И намерил он в ширину от нижних ворот до внешнего края внутреннего двора сто локтей, к востоку и к северу.
Microsoft Forefront TMG 2010 Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 (Forefront TMG 2010) was released on 17 November 2009.
Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 (Forefront TMG 2010) выпущен 17 ноября 2009.
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, both on the east and on the north.
И намерил он в ширину от нижних ворот до внешнего края внутреннего двора сто локтей, к востоку и к северу.
It's in the forefront of your mind always.
Это всегда на первом месте в ваших мыслях.
But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda.
Однако есть опасность того, что развитие как общее дело потеряет свою приоритетность в нашей повестке дня.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане.
Here again, Jordan is at the forefront of change.
Здесь вновь Иордания находится на передовом фронте перемен.
But it's young people who've been at the forefront.
Но это молодые люди, которые были на передовой линии
And they were excluded from decision making, and now they are in the forefront of the news, raising the flag.
Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Be at the forefront of other's minds when opportunities arise.
Будьте на уме у других, когда возможность наконец появится.
At the forefront is surgical treatment of coronary heart disease.
В первую очередь это хирургическое лечение ишемической болезни сердца (ИБС).
The Security Council is in the forefront of this new awareness.
Совету Безопасности отведено ведущее место в усилиях по содействию формированию этого нового осознания.
Africa figured, once again, at the forefront of the Council's agenda.
В повестке дня Совета Африка вновь находилась на первом плане.
My country was at the forefront of the struggle against apartheid.
Моя страна была в авангарде борьбы против апартеида.
During the 1940s and 1950s the Igbo and Yoruba parties were in the forefront of the fight for independence from Britain.
В течение 1940 х и 1950 х годов игбо и йоруба были в центре борьбы за независимость от Великобритании.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
The Iraqi people are in the forefront of the counter terrorism struggle.
Иракский народ находится на переднем крае борьбы с терроризмом.
Our responsibility to protect our populations from genocide, ethnic cleansing and violations of human rights must be at the forefront.
Наша ответственность за защиту нашего населения от геноцида, этнических чисток и нарушений прав человека должна быть приоритетом.
Since 1979, women have been at the forefront protesting against beauty contests.
С 1979 года женщины активно протестуют против проведения конкурсов красоты.
The Great Depression brought John Maynard Keynes to the forefront of economic thought.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике.
Indigenous communities at the forefront of the climate crisis led the march in Lima.
Коренное население в авангарде климатического кризиса проводит марш в Лиме.
That global partnership involves returning development issues to the forefront of trade negotiations.
Такое глобальное партнерство позволит выдвигать проблемы развития на первый план в переговорах по вопросам торговли.
With the United Nations at the forefront, we must reconstruct our international institutions accordingly.
Во главе с Организацией Объединенных Наций мы должны соответствующим образом преобразовать наши международные институты.
44. The United Nations role is to be in the forefront of social progress.
44. Роль Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы быть в авангарде социального прогресса.
For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции.
CHICAGO Turkey has recently been at the forefront of international economic and political debates.
ЧИКАГО. В последнее время Турция находится на переднем плане в международных экономических и политических дебатах.
That placed them at the forefront of efforts to ensure respect for human rights.
Таким образом полиция оказалась на переднем крае усилий по обеспечению уважения прав человека.
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
After recovery, he returned to the forefront as a correspondent for the front line newspapers.
После выздоровления вернулся на передовую в качестве корреспондента фронтовых газет.
The United Nations must be at the forefront in promoting women's participation in electoral processes.
Организация Объединенных Наций должна возглавлять усилия по расширению участия женщин в избирательном процессе.
The issue of human rights has now been moved to the forefront of its agenda.
Сейчас вопрос о правах человека выдвинут в ее повестке дня на передний план.
Women are often at the forefront of community led conflict resolution and peacebuilding but are all too often excluded from higher level peace processes.
Однако при этом их очень часто не допускают к участию в мирных процессах более высокого уровня.
Mr. Kudryavtsev (Russian Federation) (interpretation from Russian) It is natural for humanitarian emergency assistance to have moved into the forefront of United Nations activities.
Г н Кудрявцев (Российская Федерация) Выдвижение гуманитарного содействия в чрезвычайных ситуациях на передний план деятельности Организации Объединенных Наций явление закономерное.
The IMF has lacked the courage to put the option of currency boards to the forefront.
У МВФ недостает храбрости выдвинуть возможность валютного управления на передний край.
He wrote in the letter, saying, Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck, and die.
В письме он написал так поставьте Урию там, где будет самое сильное сражение, и отступите от него, чтоб он был поражен и умер.
The result, Lifes Rich Pageant (1986) featured Stipe's vocals closer to the forefront of the music.
В результате, на альбоме Lifes Rich Pageant (1986) вокал Стайпа был выдвинут на передний план относительно музыки.
In order to overcome the economic crisis, the army was expected to work at the forefront.
Чтобы преодолеть экономический кризис, ожидалось, что армия будет в центре всех государственных дел.
At the forefront of the priorities of this Summit is the issue of sustainable development and the liberation of billions of people from poverty, disease and hunger.
К числу самых приоритетных задач этой встречи на высшем уровне относится проблема устойчивого развития и избавления миллиардов людей от нищеты, заболеваний и голода.
Chinese technology companies have found themselves at the forefront of developing artificial intelligence (AI) technology.
Китайские компании по производству программного обеспечения обнаружили себя в авангарде развития технологии искусственного интеллекта (ИИ).
Canada has long been in the forefront of those working for change in South Africa.
Канада давно находится в первых рядах тех, кто работает во имя обеспечения перемен в Южной Африке.
Because nothing like parenthood that needs to be at the forefront of our global consciousness.
Мы должны понимать, насколько масштабна проблема родительства.
We want to be in the forefront fields, and we want to do it differently.
Мы хотим работать по авангардным направлениям, но мы хотим действовать нетрадиционно.
Now we are here now at the very forefront of all this wave of humanity.
Теперь мы здесь на самом важном месте этой волны человечества.
Moreover, the US remains at the forefront of such cutting edge technologies as biotech and nanotechnology.
Более того, США остаются ведущими в таких передовых технологиях, как биотехнологии и нанотехнологии.

 

Related searches : On The Forefront - In The Forefront - At The Forefront - Forefront Research - Very Forefront - Forefront Of Design - Forefront Of Mind - Forefront Of Science - Forefront Of Innovation - Forefront Of Technology - Forefront Of Research - Forefront Of Change - Forefront Of Development