Translation of "in the forefront" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's in the forefront of your mind always.
Это всегда на первом месте в ваших мыслях.
Microsoft Forefront TMG 2010 Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 (Forefront TMG 2010) was released on 17 November 2009.
Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 Microsoft Forefront Threat Management Gateway 2010 (Forefront TMG 2010) выпущен 17 ноября 2009.
The Security Council is in the forefront of this new awareness.
Совету Безопасности отведено ведущее место в усилиях по содействию формированию этого нового осознания.
The Iraqi people are in the forefront of the counter terrorism struggle.
Иракский народ находится на переднем крае борьбы с терроризмом.
From the forefront of the gate at the entrance to the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
и от передней стороны входа в ворота до передней стороны внутренних ворот пятьдесят локтей.
The United Nations must be at the forefront in promoting women's participation in electoral processes.
Организация Объединенных Наций должна возглавлять усилия по расширению участия женщин в избирательном процессе.
Indigenous communities at the forefront of the climate crisis led the march in Lima.
Коренное население в авангарде климатического кризиса проводит марш в Лиме.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане.
Here again, Jordan is at the forefront of change.
Здесь вновь Иордания находится на передовом фронте перемен.
But it's young people who've been at the forefront.
Но это молодые люди, которые были на передовой линии
44. The United Nations role is to be in the forefront of social progress.
44. Роль Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы быть в авангарде социального прогресса.
Canada has long been in the forefront of those working for change in South Africa.
Канада давно находится в первых рядах тех, кто работает во имя обеспечения перемен в Южной Африке.
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, an hundred cubits eastward and northward.
И намерил он в ширину от нижних ворот до внешнего края внутреннего двора сто локтей, к востоку и к северу.
For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции.
This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Здесь ведётся множество передовых разработок в области изготовления искусственных конечностей.
Be at the forefront of other's minds when opportunities arise.
Будьте на уме у других, когда возможность наконец появится.
At the forefront is surgical treatment of coronary heart disease.
В первую очередь это хирургическое лечение ишемической болезни сердца (ИБС).
We are in the forefront in promoting cooperation within the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE).
Мы находимся на передовом фланге в деле развития сотрудничества в рамках СБСЕ.
Africa figured, once again, at the forefront of the Council's agenda.
В повестке дня Совета Африка вновь находилась на первом плане.
My country was at the forefront of the struggle against apartheid.
Моя страна была в авангарде борьбы против апартеида.
In order to overcome the economic crisis, the army was expected to work at the forefront.
Чтобы преодолеть экономический кризис, ожидалось, что армия будет в центре всех государственных дел.
We want to be in the forefront fields, and we want to do it differently.
Мы хотим работать по авангардным направлениям, но мы хотим действовать нетрадиционно.
Peace and stability in the Middle East continue to be at the forefront of our concerns.
Самыми злободневными нашими заботами продолжают оставаться мир и стабильность на Ближнем Востоке.
In recent years, the United Nations has been at the forefront in analysing new trends and developments in globalization.
В последние годы Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в анализе новых тенденций и событий в аспекте глобализации.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
These organisations are at the forefront of progress in climate change monitoring, modelling, prediction and research.
Эти организации находятся на переднем крае прогресса в мониторинге, моделировании, прогнозировании и исследованиях в области изменения климата.
The organization was at the forefront of anti draft activism, and chapters were established in other cities.
Организация была в центре деятельности активного антипроекта, и её главы были установлены в других городах.
The security, stability, independence and sovereignty of Lebanon have always been in the forefront of Syria's concerns.
Сирия всегда уделяла первостепенное внимание вопросу безопасности, стабильности, независимости и суверенитета Ливана.
Canada was and is in the forefront of those contributing to the United Nations Protection Force (UNPROFOR).
Канада была и по прежнему находится в первых рядах тех, кто вносит свой вклад в операции Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate to the forefront of the inner court outside, one hundred cubits, both on the east and on the north.
И намерил он в ширину от нижних ворот до внешнего края внутреннего двора сто локтей, к востоку и к северу.
In other cases, the United Nations itself has been instrumental in keeping volunteering at the forefront of the development agenda.
В других случаях сама Организация Объединенных Наций способствовала участию добровольцев на переднем плане деятельности в целях развития.
Assessed on those counts, the new technologies emerging in the forefront are mostly in the field of information and materials.
Оцениваемые с учетом этих критериев новые технологии, появляющиеся в результате передовых исследований, относятся главным образом к областям информации и новых материалов.
Since 1979, women have been at the forefront protesting against beauty contests.
С 1979 года женщины активно протестуют против проведения конкурсов красоты.
The Great Depression brought John Maynard Keynes to the forefront of economic thought.
Великая Депрессия выдвинула теорию Джона Мейнарда Кейнса на передний план в экономической политике.
The United Nations, and in particular the General Assembly, had been in the forefront of the global drive towards genuine disarmament.
Организация Объединенных Наций, и в частности Генеральная Ассамблея, идет в авангарде этой всеобщей борьбы за обеспечение подлинного разоружения.
I'm cautiously optimistic, but I believe women will be at the forefront of any change in Iran.
Я осторожный оптимист, и я убеждена, что женщины будут играть важнейшую роль в любых переменах в Иране .
KC Recently, textiles and fiber have been put in the forefront of some exhibitions by some artists.
КК Недавно текстиль и волокно стали занимать центральное место на выставках некоторых художников.
But development as a common cause is in danger of fading from the forefront of our agenda.
Однако есть опасность того, что развитие как общее дело потеряет свою приоритетность в нашей повестке дня.
Countries in the forefront of promoting human rights should therefore strengthen their commitment to international development cooperation.
Поэтому страны, находящиеся в авангарде борьбы за утверждение прав человека, должны укреплять свою приверженность международному сотрудничеству в целях развития.
Turkey s economy has expanded rapidly in the past decade, with construction and tourism at the forefront of growth.
Последнее десятилетие отмечено быстрыми темпами роста турецкой экономики, особенно в отраслях туризма и строительства.
Since the time of our struggle for national independence it has been in the forefront of national politics.
Со времени нашей борьбы за национальную независимость она была на переднем крае национальной политики.
As the report itself acknowledges in its introduction, Africa figured, once again, at the forefront of the Council's agenda .
Как признается в самом докладе, Африка вновь фигурирует в начале повестки дня Совета .
Since the time of the Myanmar struggle for national independence, it has been in the forefront of national politics.
Со времени борьбы Мьянмы за национальную независимость они находились в авангарде национальной политической жизни.
And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology and keep the U.S. at the forefront.
И они создают революционные прорывы в программном обеспечении и биотехнологии и поддерживают приоритет США.
That global partnership involves returning development issues to the forefront of trade negotiations.
Такое глобальное партнерство позволит выдвигать проблемы развития на первый план в переговорах по вопросам торговли.

 

Related searches : On The Forefront - At The Forefront - From The Forefront - Forefront Research - Very Forefront - Forefront Of Design - Forefront Of Mind - Forefront Of Science - Forefront Of Innovation - Forefront Of Technology - Forefront Of Research - Forefront Of Change - Forefront Of Development