Translation of "from the respective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : From the respective - translation : Respective - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Communications from the respective countries to the WTO. | Сообщения, направленные соответствующими странами в ВТО. |
The major differences derive from the goals the projects aim for, and from their respective implementation. | Основные различия проистекают из за разных целей, которым предназначены проекты, и из их собственной реализации. |
Decisions from the meetings of the respective Teams of Specialists will be reviewed. | Будут рассмотрены решения, принятые на совещаниях соответствующих групп специалистов. |
The following were the recommendations and clarifications resulting from the meeting for each respective study. | Ниже приведены рекомендации и пояснения по итогам совещания для каждого соответствующего исследования. |
The respective command is supported | Соответствующий список поддерживаемых команд |
13. By and large, the reports received high level endorsement from their respective Governments. | 13. В основном эти доклады утверждались на высоком правительственном уровне. |
The two Cypriot members of the Committee must receive the necessary support from their respective authorities. | Два киприота, являющихся членами Комитета, должны получать необходимую поддержку от своих соответствующих властей. |
Some NGOs are established by their respective governments to receive grants from donors. | Некоторые НПО учреждаются соответствующими правительствами для получения грантов от доноров. |
Much is being done by our respective Governments and our respective regional organizations. | Многое делают наши соответствующие правительства и региональные организации. |
The. cvsignore file in the respective folder. | Файл. cvsignore в соответствующем каталоге. |
This support depends in turn on the degree of support the Organization receives from our respective citizenries. | Эта поддержка, в свою очередь, зависит от степени той поддержки, которую Организация получает от наших граждан. |
The credit institution issues a loan to students from poor families after it has received the guarantee from the respective local government. | Займы студентам из неимущих семей предоставляются под гарантию соответствующего органа местного самоуправления. |
The claims concerned separate administrative decisions on the respective party's application for full exemption from the CKREE tuition. | Иски касались отдельных административных решений в связи с ходатайством соответствующей стороны о полном освобождении от изучения ОХРЭВ. |
In the manufacturing sector the respective figures are 14 for FDI from developing countries and 2.5 for FDI from developed countries (WIR04). | Аналогичный показатель для обрабатывающего сектора возрос в случае развивающихся и развитых стран соответственно в 14 и 2,5 раза (ДМИ, 2004 год). |
The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country. | В таблице ниже дается разбивка расходов на доставку из района действия миссии в соответствующие страны базирования. |
(iv) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds | iv) поступления от продажи излишков имущества зачисляются на кредит счета прочих поступлений соответствующих фондов. |
(iv) The proceeds from the sale of surplus property are credited to the miscellaneous income of the respective funds. | iv) поступления от продажи лишнего имущества кредитуются по счету прочих поступлений соответствюущих фондов. |
The respective countries are indicated in the annex. | Соответствующие страны перечислены в приложении. |
the consideration of their respective reports by the | В РАССМОТРЕНИИ СВОИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ДОКЛАДОВ КОМИТЕТОМ |
The Government has made strenuous efforts to help refugees from Afghanistan and Armenia return to their respective homelands. | Правительство Туркменистана оказало всемерное содействие возвращению на Родину беженцам из Афганистана и Армении. |
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect. | Спикеры собрались в Нью Йорке для того, чтобы выполнить поручение о воплощении этой повестки дня в жизнь, которое им дали их собственные парламенты. |
Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information. | Соответствующие органы по вопросам конкуренции могут обращаться с просьбами о том, чтобы лица, предоставляющие конфиденциальную информацию, дали свое согласие на ее разглашение. |
15. By and large, the reports submitted to date have received high level endorsement from their respective Governments. | 15. В большинстве своем представленные к настоящему моменту доклады были утверждены в странах государственными органами высокого уровня. |
Among other things, the respective secretariat offices will | В частности, соответствующие отделения секретариата |
The respective functions and responsibilities are described below. | Их соответствующие функции и обязанности излагаются ниже. |
The respective functions and responsibilities are described below. | Описание их соответствующих функций и обязанностей приводится ниже. |
RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE | ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ И |
in consideration of their respective reports by the | в рассмотрении своих соответствующих докладов Комитетом |
The exact amount is determined by the respective school. Information on fees canbe obtained from the international offices of universities. | Информация об учебных программах, преподавание по которым ведется на |
The letters were included in the respective claim files | Эти письма включены в документацию по соответствующим претензиям |
The premium has been prorated for the respective periods. | соответствующим периодам времени. 6. Воздушные перевозки |
THE RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE | ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА |
(d) Executive heads should report on responses received from their staff to their respective governing bodies | d) административным руководителям следует представлять доклады об ответах, получаемых от их сотрудников, своим соответствующим руководящим органам |
Their assessments in their respective years of admission were deducted from the assessments of the former Yugoslavia in those years. | Начисленные им взносы в соответствующие годы их приема были вычтены из взносов, начисленных бывшей Югославии в эти годы. |
Officials from the Turkish Embassy in Tashkent had visited the applicants in their respective places of detention in October 2001. | В октябре 2001 года официальные должностные лица из посольства Турции в Ташкенте посетили заявителей в соответствующих местах их содержания под стражей. |
Officials from the Turkish embassy in Tashkent had visited the applicants in their respective places of detention in October 2001. | В октябре 2001 года официальные должностные лица из посольства Турции в Ташкенте посетили заявителей в соответствующих местах их содержания под стражей. |
With Montenegro's secession from the union with Serbia in 2006, both respective states became sovereign in their own right. | В 2006 году Государственный Союз Сербии и Черногории распался, и Сербия вместе с Черногорией стала полноправным государством. |
Recalling further the respective mandates of various treaty bodies, | ссылаясь далее на соответствующие мандаты различных договорных органов, |
The two parties have long known their respective obligations. | Обеим сторонам давно известно об их соответствующих обязательствах. |
RESPECTIVE OPTIONAL PROTOCOLS THERETO, AS WELL AS THE CONVENTION | ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ПРОТОКОЛОВ К НИМ, А ТАКЖЕ КОНВЕНЦИИ 1973 ГОДА О |
Technical evaluation reports were prepared for the respective sites. | Были подготовлены технико экономические обоснования целесообразности разработки соответствующих месторождений. |
The following table summarizes these increases with the respective explanations | В нижеследующей таблице приводится сводная информация об увеличении расходов по категориям с соответствующими разъяснениями |
Brings the selected files to the respective HEAD revision. See. | Переносит выбранный файлы к версии HEAD. |
Only the delegation which proposed the respective amendments is shown. | Перед текстом поправок указывается только та делегация, которая предложила соответствующую поправку. |
The respective regional committees are executive bodies of the ministry. | Помимо соответствующих областных. |
Related searches : At The Respective - Of The Respective - On The Respective - For The Respective - The Respective System - After The Respective - From The - Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company - Respective Rights - Respective Information