Translation of "fulfil responsibilities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It affects parents' capacities to fulfil their responsibilities towards their children. | Она отражается на возможностях и самоуважении детей, а также способствует возникновению у детей чувства обиды и конфликтных настроений по отношению к взрослым |
All United Nations Members have clear responsibilities in that regard and must fulfil them. | Все члены Организации Объединенных Наций несут четко определенные обязанности в этой связи и должны выполнять их. |
Both developed and developing countries must step up their efforts to fulfil their respective responsibilities. | И развитые, и развивающиеся страны должны наращивать свои усилия, направленные на выполнение своих соответствующих обязательств. |
I have no doubt that you will fulfil your responsibilities with great dignity and distinction. | Я не сомневаюсь, что Вы выполните стоящую перед Вами задачу достойно и на высоком уровне. |
In those circumstances, the Committee had not been able to fulfil its responsibilities as it should. | В этих условиях Комитет не мог выполнить как полагается свои обязанности. |
Special Commission 1 expended its efforts to the utmost to fulfil the responsibilities mandated to it. | 195. Специальная комиссия 1 приложила все усилия к тому, чтобы выполнить возложенные на нее обязанности. |
Similarly, if States are to properly fulfil their responsibilities they must be appropriately supported by the international community. | Точно так же и государства для надлежащего выполнения своих обязанностей должны получать со стороны международного сообщества достаточную поддержку. |
This has an obvious impact on the capacity of programme managers to fulfil their responsibilities for programme delivery. | Это заметно сказывается на возможностях руководителей программ выполнять свои обязанности по их осуществлению. |
It is axiomatic that the United Nations should be provided with the necessary resources to fulfil its responsibilities. | Не требует доказательства тот факт, что Организация Объединенных Наций должна быть обеспечена необходимыми ресурсами для выполнения своих обязанностей. |
But it must also be a time of reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. | Вместе с тем этот юбилей должен дать также повод для размышления над тем, как мы могли бы лучше выполнять свои функции и обязанности. |
The successful delivery of RIS depends upon competent and experienced personnel to fulfil the responsibilities of a RIS authority. | Успешный ввод в эксплуатацию РИС зависит от компетентности и опыта персонала, выполняющего обязанности руководящего органа РИС. |
We must find what President Franklin Roosevelt once called the courage to fulfil our responsibilities in an admittedly imperfect world . | Мы обязаны найти в себе, как когда то сказал президент Франклин Рузвельт, смелость выполнить возложенные на нас задачи в, надо признаться, несовершенном мире . |
quot 5. Calls upon the Supreme National Council of Cambodia to fulfil its special responsibilities set out in the agreements | 5. призывает Высший национальный совет Камбоджи осуществлять свою особую ответственность, предусмотренную в соглашениях |
We must fully assume our responsibilities and give the United Nations the tools required to fulfil its unique mandate successfully. | Мы должны полностью выполнить наши обязательства и предоставить Организации Объединенных Наций средства, необходимые для успешного выполнения ее уникального мандата. |
Her country would continue to fulfil its responsibilities as a member of the Bureau of the Preparatory Committee of the Summit. | В качестве члена бюро Подготовительного комитета для Всемирной встречи Камерун будет продолжать в полной мере обеспечивать выполнение возложенной на него задачи. |
Resolution 1593 (2005) establishes a delicate balance allowing the Court and the Security Council to fulfil their responsibilities in a coordinated manner. | В резолюции 1593 (2005) устанавливается точное равновесие, которое позволяет Суду и Совету Безопасности скоординировано выполнять свои обязанности. |
Sanctioning parents who do not fulfil their parental responsibilities by depriving them of their parental rights is also of concern to the Committee. | Кроме того, Комитет озабочен тем фактом, что в отношении родителей, которые не выполняют своих родительских обязанностей, применяются санкции в виде лишения их родительских прав. |
The High Commissioner and her Office have to fulfil a series of important responsibilities relating to all parts of the United Nations system. | Верховный комиссар и ее управление выполняют целый ряд важных функций, связанных со всеми отделениями системы Организации Объединенных Наций. |
In order to fulfil its obligations and responsibilities before history and to humankind, the United Nations should be restructured on a democratic basis. | Для выполнения своих обязательств и ответственности перед историей и человечеством Организация Объединенных Наций должна быть перестроена на демократической основе. |
He, therefore, reiterated the importance of resolving that problem so that the Committee might continue to fulfil its responsibilities as effectively as possible. | Оратор вновь указывает на необходимость решить эту проблему, чтобы Комитет мог эффективно выполнять свои функции. |
As an important organization for the maintenance of world peace and security, the United Nations too should effectively fulfil its responsibilities in this regard. | В этой связи Организации Объединенных Наций как важной структуре для поддержания мира и безопасности во всем мире также следует эффективно выполнять свои обязанности. |
4. The national coordinating committee should be provided with sufficient autonomy and resources to fulfil its responsibilities in relation to its decision making capacities. | 4. Haциoнaльнoму кoopдинaциoннoму кoмитету cледует пpедocтaвить дocтaтoчную aвтoнoмию и pеcуpcы, неoбxoдимые для выпoлнения им cвoиx функций, в соответствии с его полномочиями принимать решения. |
We would like to see an Organization whose structure, management and financing enable it to fulfil the responsibilities entrusted to it in the Charter. | Мы хотели бы иметь такую Организацию, структура, управление и финансирование которой сделали бы возможными выполнение обязательств, возложенных на нее Уставом. |
given the lack of human and financial resources in developing countries, they could not fulfil these responsibilities without the collaboration of the developed countries. | финансовых ресурсов в развивающихся странах, они не могут выполнять эту ответственность в отсутствие сотрудничества со стороны развитых стран. |
Reports must be simplified, clearer and less frequent if the General Assembly was to fulfil its responsibilities in the review of administrative and financial matters. | Коль скоро Генеральная Ассамблея должна выполнить свои обязательства по рассмотрению административных и финансовых вопросов, доклады должны быть упрощенными, более четкими и менее частыми. |
We also call upon the Security Council immediately to fulfil its responsibilities and to take the necessary measures in reaction to the situation recounted above. | Мы призываем также Совет Безопасности незамедлительно выполнить свои обязанности и принять необходимые меры в связи с вышеизложенной ситуацией. |
Responsibilities | Распределение обязанностей |
We also call on States not party to the NPT to fulfil their responsibilities to the international community in the fields of non proliferation and disarmament. | Мы также призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, выполнять свои обязательства перед международным сообществом в области нераспространения и разоружения. |
As the professional base of most of the experts is in Europe, the current venue makes it relatively easy for them to fulfil their dual responsibilities. | Поскольку профессиональная база большинства этих экспертов находится в Европе, им относительно просто выполнять свои двойные обязанности в нынешнем месте проведения заседаний. |
As highlighted by the March meeting of the Legal Subcommittee here, in the new Office, the Office has demonstrated its capability to successfully fulfil its responsibilities. | Как отмечалось на мартовском заседании Юридического комитета, здесь, на новом месте, Отдел продемонстрировал свои возможности в плане успешного выполнения своих обязанностей. |
We hope that the countries with special responsibilities with regard to chemical weapons will speed up their ratification process and fulfil their obligations under the Convention. | Мы надеемся, что страны, несущие особую ответственность в отношении химического оружия, ускорят свои ратификационные процессы и выполнят свои обязательства по Конвенции. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны в договорах. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны обязательствам. |
Fulfil your indentures. | Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства. |
Fulfil your indentures. | Соблюдайте заветы. |
Fulfil your indentures. | Вы соблюдайте обязательства свои. |
Fulfil your indentures. | Будьте верны в исполнении своих обязанностей. |
Fulfil your promises. | Так сдержите же свое слово. |
We also support the provision of sufficient resources to the Organization to enable it to fulfil its mandated role on the basis of equitability and differentiated responsibilities. | Мы также поддерживаем предоставление Организации достаточных ресурсов для того, чтобы она могла выполнять предусмотренную ее мандатом роль на основе равноправия и дифференцированной ответственности. |
Main responsibilities | Основные функции |
Core responsibilities | Основные обязанности |
Additional responsibilities | Дополнительные обязанности |
Responsibilities included | К таким обязанностям относятся |
Country responsibilities | Обязанности стран |
Institutional responsibilities | Обязанности организаций |
Related searches : Fulfil Requirements - Fulfil Obligation - Fulfil Request - Fulfil Needs - Fulfil Task - Fulfil Function - Fulfil Contract - Fulfil Aim - Fulfil Wish - Fulfil Regulations - Fulfil Mandate - Not Fulfil