Translation of "fulfilling obligations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fulfilling obligations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here, we are fulfilling our obligations. | Мы добросовестно выполняем свои обязательства. |
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations | 2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств |
The new guidelines2 aim to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. | Новые руководящие принципы2 призваны служить государствам участникам подспорьем в выполнении их обязательств в отношении представления докладов. |
The assistance is aimed at reaching a broad constituency responsible for fulfilling treaty obligations. | Такая помощь ориентирована на широкий круг сторон, ответственных за выполнение обязательств, вытекающих из договора. |
For many countries one such obstacle was the cost involved in fulfilling reporting obligations. | Одним из таких препятствий является бремя для большого числа стран, связанное с обязательством представлять доклады. |
(viii) Fulfilling their obligations under the international human rights instruments to which they are parties | viii) путем выполнения своих обязательств по международным договорам по правам человека, сторонниками которых они являются |
We are fulfilling non proliferation obligations, although Pakistan is not a party to the NPT. | Мы выполняем нераспространенческие обязательства, хотя Пакистан и неучастник ДНЯО. |
Standards are set for the inspections needed to provide confidence that Iran is fulfilling its obligations. | Установлены стандарты проведения инспекций, которые необходимы для поддержания уверенности в том, что Иран соблюдает свои обязательства. |
During that meeting, Prime Minister Koštunica spoke of his full commitment to fulfilling Serbia's legal obligations. | Во время этой встречи премьер министр Коштуница заявил о своем твердом намерении выполнить правовые обязательства, возложенные на Сербию. |
Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions | Резолюции по политическим вопросам |
The Russian Federation is committed to strictly fulfilling its obligations under article VI of the Treaty. | Российская Федерация привержена строгому выполнению своих обязательств по статье VI Договора. |
Finally, fulfilling our obligations arising from annex 7 of the Dayton Agreement is an ongoing process. | Наконец, выполнение нами обязательств, вытекающих из приложения 7 к Дейтонскому соглашению, является непрерывным процессом. |
Such problems did not stop Benin from fulfilling its obligations, which it had, after all, freely undertaken. | Перед лицом существующих проблем Бенин продолжает выполнять добровольно принятые на себя обязательства. |
The World Bank and IMF had acknowledged Pakistan apos s commitment to fulfilling its debt related obligations. | Всемирный банк и МВФ признали готовность Пакистана выполнять свои обязательства, связанные с задолженностью. |
While pursuing dialogue on humanitarian questions, Turkmenistan was consistently fulfilling its international obligations in the field of human rights. | Одновременно с ведением диалога по гуманитарным вопросам Туркменистан стремится к соблюдению своих международных обязательств в области прав человека. |
Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. | Ямайка также поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, и она твердо привержена делу осуществления своих обязательств, взятых ею по соответствующим многосторонним конвенциям. |
Fulfilling those obligations is the only reasonable and essential option leading to the re establishment of confidence and constructive dialogue. | Выполнение этих обязательств является единственной разумной и главной альтернативой, ведущей к восстановлению доверия и развитию конструктивного диалога. |
At the international level, Algeria was a party to the principal international human rights instruments and was fulfilling its treaty obligations. | На международном уровне Алжир является участником основных международных документов по правам человека и выполняет свои обязательства по договорам. |
Timor Leste has acceded to the seven main international human rights instruments, and my Government is committed to fulfilling its obligations. | Тимор Лешти присоединился к семи главным международным документам по правам человека, и мое правительство привержено осуществлению взятых им обязательств. |
In that connection, the Nordic countries found it inadmissible that Member States should unilaterally set conditions for fulfilling their statutory obligations. | В этом отношении страны Северной Европы считают недопустимым со стороны государств членов выдвижение в одностороннем порядке условий для выполнения ими своих договорных обязательств. |
The Russian Federation is conscientiously fulfilling its obligations with respect to the withdrawal of troops from the territory of the Latvian Republic. | Россия добросовестно выполняет взятые на себя обязательства по выводу войск с территории Латвийской Республики. |
The IMAS concerning clearing mined areas and related activities have been developed in part to assist States Parties in fulfilling Article 5 obligations. | В качестве подспорья для государств участников при выполнении обязательств по статье 5 были разработаны ИМАС относительно расчистки минных районов. |
The Committee emphasizes that the State party should not underestimate the importance of properly fulfilling its obligations under article 40 of the Covenant. | Комитет подчеркивает, что государству не следует недооценивать важности надлежащего выполнения своих обязательств в соответствии со статьей 40 Пакта. |
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations. | Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей. |
(a) The work carried out by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to assist States parties in fulfilling their obligations, including through | а) работу, проделанную Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам с целью оказания помощи государствам членам в осуществлении их обязательств, в частности |
By expanding the use of bioenergies, the farming and forestry sector in Germany is making an important contribution to fulfilling national climate protection obligations. | евро в производство энергии, получаемой за счет ветра, воды, солнца и биомассы. |
Nevertheless, Article 6 emphasizes that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties that may require support in fulfilling their obligations. | Тем не менее статья 6 подчеркивает, что сотрудничество и содействие являются важными элементами, имеющимися в распоряжении у тех государств участников, которым может требоваться поддержка в выполнении их обязательств. |
In fact, several treaty bodies encourage those States parties experiencing difficulties in fulfilling their reporting obligations to request technical assistance to remedy that situation. | Некоторые договорные органы фактически призывают те государства участники, которые сталкиваются с трудностями в выполнении своих обязательств по представлению информации, к тому, чтобы они запрашивали техническую помощь с целью исправить положение. |
Without such a mechanism, the burden placed on an ever growing number of countries fulfilling their international obligations will remain disproportionately and unjustly heavy. | Без такого механизма бремя, возложенное на все более растущее число стран, которые выполняют свои международные обязательства, будет диспропорциональным и несправедливо тяжелым. |
For the Government, simply fulfilling all of the obligations it undertook in the communiqué a year ago would be a positive, if belated, step forward. | Если бы правительство просто выполнило все обязательства, которые оно взяло на себя год назад, это было бы позитивным, хотя и запоздалым шагом вперед. |
The Conference is deeply concerned about lack of progress by the nuclear weapon States in fulfilling their obligations under Article VI towards achieving nuclear disarmament. | Конференция глубоко озабочена отсутствием прогресса в выполнении государствами, обладающими ядерным оружием, своих обязательств по статье VI в отношении обеспечения ядерного разоружения. |
We believe that these are the essential means for States parties to demonstrate that they are fulfilling their obligations under article III of the NPT. | Мы считаем их основным средством, с помощью которого государства участники могут продемонстрировать, что они выполняют свои обязательства по статье III ДНЯО. |
This assistance contributed to an increase in the number and quality of presentations made by States Parties which are in the process of fulfilling obligations. | Это содействие способствовало росту числа и качества презентаций, устраиваемых государствами участниками, которые находятся в процессе This assistance contributed to an increase in the number and quality of presentations made by States Parties which are in the process of выполнения обязательствfulfilling obligations |
Particular emphasis should be placed on assisting developing countries not only in reaping the benefits of the Convention but also in fulfilling obligations under it. | Особый упор необходимо сделать на помощь развивающимся государствам, причем не только в использовании благ, предоставляемых Конвенцией, но и в выполнении ими своих обязанностей в соответствии с ней. |
India believed that every State which conscientiously and scrupulously discharged its nuclear safety responsibilities was thereby fulfilling its obligations to the international community as well. | По мнению Индии, каждое государство, добросовестно и неукоснительно выполняющее свои обязанности в области ядерной безопасности, выполняет и свои обязательства перед международным сообществом. |
Additional period for fulfilling commitments | е) рассматривает апелляции и принимает по ним решения в соответствии с разделом ХI. |
Because despair is self fulfilling. | Потому что отчаяние претворяется в реальность. |
In fulfilling Canada s obligations under the BTWC, industry, government and academia will be informed on any new requirements that may be implemented under the Act. | В рамках выполнения Канадой своих обязательств по КБТО промышленные, правительственные и научные круги будут информироваться о любых новых требованиях, которые могут вводиться в связи с осуществлением Закона. |
Commitments and obligations of developed country Parties 1. In fulfilling their obligations pursuant to articles 4, 6 and 7 of the Convention, developed country Parties shall give priority to affected African country Parties and, in this context, shall | 1. При выполнении своих обязательств в соответствии со статьями 4, 6 и 7 Конвенции развитые страны Стороны Конвенции уделяют первоочередное внимание затрагиваемым африканским странам Сторонам Конвенции и в этом контексте |
17. Expresses, in this regard, its appreciation for the support and cooperation of the Pacific Islands Forum members in fulfilling host country obligations and other operational modalities | 17. выражает в этой связи признательность членам Форума тихоокеанских островов за поддержку и сотрудничество в выполнении обязательств принимающей страны и в других областях оперативной деятельности |
570. The Committee strongly recommended that the Government of Papua New Guinea should resume its dialogue with the Committee by fulfilling its reporting obligations under the Convention. | 570. Комитет настоятельно рекомендовал правительству Папуа Новой Гвинеи возобновить диалог с Комитетом путем выполнения своих обязательств по представлению докладов в соответствии с Конвенцией. |
The longevity of the Treaty will ultimately depend upon the resolution of these multifarious issues and the sincerity of the nuclear weapon States in fulfilling their obligations. | Время действия этого договора будет напрямую зависеть от разрешения многоаспектных вопросов и искренности ядерных государств в выполнении своих обязательств. |
It's been something fulfilling to me. | И это всегда приносило мне удовлетворение. |
Some speakers commented on obstacles and difficulties encountered in fulfilling reporting obligations under the Convention and indicated that their countries needed assistance from the Secretariat in that regard. | Некоторые выступавшие рассказали о препятствиях и трудностях, которые встретились в ходе выполнения предусмотренных Конвенцией обязательств по представлению информации, и указали, что их страны нуждаются в помощи со стороны Секретариата в этой связи. |
The Committee may prepare general comments based on the various articles and provisions of the Covenant with a view to assisting States parties in fulfilling their reporting obligations. | ДОКЛАДЫ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ, ПРЕДСТАВЛЯЕМЫЕ СОГЛАСНО |
Related searches : Fulfilling Their Obligations - Fulfilling Job - Fulfilling Life - Fulfilling Work - Fulfilling Orders - Fulfilling Expectations - Fulfilling Moments - Fulfilling Future - By Fulfilling - Fulfilling Tasks - Is Fulfilling - More Fulfilling - Fulfilling Career - While Fulfilling