Translation of "full of effort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In this regard, every effort must be made for the full implementation of the Convention.
В этой связи необходимо приложить всемерные усилия для полного осуществления Конвенции.
This effort must be pursued in the interests of recipient countries and in full cooperation with them.
Эти усилия следует предпринимать в интересах стран получателей и на основе всестороннего сотрудничества с ними.
Elsewhere, we need to make a conscious effort to make full use of the potential of the other mechanisms.
Кроме того, нам нужно приложить сознательное усилие, чтобы в полной мере использовать потенциал других механизмов.
That effort will need to continue, and my Government lends its full support to it.
Эти усилия необходимо продолжить, и мое правительство полностью их поддерживает.
I fear that the inspections effort is not intended to uncover the full extent of Iraq's illegal weapons program.
Я опасаюсь, что усилия инспекторов не направлены на то, чтобы выявить все размеры незаконной иракской программы по разработке ядерных вооружений.
Only a concerted law enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана.
It has always been the elusive ideal to ensure full participation of people affected by disasters in the humanitarian effort.
Всегда было утопическим идеалом обеспечение полного участия людей, для которых важно решение проблем, существующих в гуманитарной деятельности.
Saakashvili must be pressured to abandon his effort to wield full control over Abkhazia and South Ossetia.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией.
No effort, no effort.
Нет, усилий нет.
In line with this effort, all UNHCR programmes in Central America have been revised to ensure the full participation of women.
В рамках этих усилий все программы УВКБ по Центральной Америке пересматриваются во имя обеспечения самого широкого участия женщин.
Every effort will continue to be made to ensure the swift completion of deployment of the full complement of UNMIS military and civilian personnel.
Все усилия будут и впредь прилагаться к обеспечению скорейшего завершения развертывания полного контингента военного и гражданского персонала МООНВС.
I have a full full full full of money and livelihood.
У меня есть полный полный полный полный денег и средств к существованию.
It's full of us, it's full of our stuff, full of our waste, full of our demands.
Она переполнена нами, она переполнена вещами, она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами.
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
8. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты их начисленных взносов на финансирование Сил своевременно и в полном объеме
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
4. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты их начисленных взносов на финансирование Сил своевременно и в полном объеме
Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music.
Города должны быть наполнены живыми вибрациями, звуком и музыкой.
Effort
Загрузка
In this respect, participants in the Mauritius meeting resolved that every effort had to be made to ensure the full implementation of the Convention.
В этой связи участники Совещания на Маврикии постановили, что необходимо приложить всемерные усилия для обеспечения полного осуществления Конвенции.
4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
4. настоятельно призывает все государства члены прилагать все возможные усилия в целях обеспечения полной и своевременной выплаты своих начисленных взносов на содержание Сил
Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full
8. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения оперативной и полной выплаты своих начисленных взносов на финансирование Контрольной миссии
Urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
4. настоятельно призывает все государства приложить все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить выплату своих начисленных взносов на содержание Сил своевременно и в полном объеме
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
3. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты их начисленных взносов на финансирование Сил своевременно и в полном объеме
Taking advantage of its recent experience in development, the Republic of Korea will make its full contribution to the effort for global economic and social development.
Используя свой непосредственный опыт в области развития, Республика Корея внесет полный вклад в усилия, направленные на глобальное экономическое и социальное развитие.
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time.
Государства члены Организации в связи с этим должны соблюдать свои статутные обязательства и предпринимать все необходимые усилия, для того чтобы своевременно и в полном размере выплачивать взносы.
Gambia will continue to give full support to the international effort to address the social, economic and environmental problems facing mankind.
Гамбия намерена и в дальнейшем оказывать всестороннюю поддержку международным усилиям, направленным на решение стоящих перед человечеством социальных, экономических и экологических проблем.
Full full full .
Полный полный полный.
We believe that the United Nations should make every effort to promote and protect the full enjoyment of human rights, including the right to development.
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна делать все возможное для защиты и поощрения всемерного осуществления прав человека, включая право на развитие.
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observation Mission promptly and in full
3. настоятельно призывает все государства члены приложить все возможные усилия для обеспечения быстрой и полной выплаты своих начисленных взносов на содержание Миссии по наблюдению
quot 11. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full
11. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Сил своевременно и в полном объеме
6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Assistance Mission promptly and in full
6. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Миссии по оказанию помощи безотлагательно и в полном объеме
3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Verification Mission promptly and in full
3. настоятельно призывает все государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на содержание Контрольной миссии безотлагательно и в полном объеме
6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Assistance Mission promptly and in full
6. настоятельно призывает государства члены предпринять все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Миссии по оказанию помощи своевременно и в полном объеме
A major effort was thus undertaken to ensure the full commitment of staff to the principles of RBM being adopted and to determine the relevant performance indicators.
Поэтому были предприняты значительные усилия для того, чтобы обеспечить полное понимание сотрудниками внедряемых принципов УОКР, а также для определения соответствующих показателей деятельности.
A heroic effort is a collective effort, number one.
Героизм это коллективное дело, это раз.
Best Effort
НаилучшийPriority Class
Best effort
Best Effort
Used Effort
Оптимистическая оценка
Remaining Effort
Пессимистическая оценка
Planned Effort
Риски
Actual Effort
Реальная загрузка
Owing to the rising level of effort, the catches per unit of effort (CPUE) have decreased considerably.
В связи с активизацией деятельности улов на единицу промыслового усилия сократился существенно.
There is no lack of effort.
Нет недостатка в усилиях.
That's kind of too much effort.
Слишком много нужно приложить усилий.
3. Urges that every effort should be made so that the Declaration becomes generally known and is observed and implemented in full
3. настоятельно призывает приложить все усилия для того, чтобы Декларация получила широкую известность и соблюдалась и осуществлялась в полном объеме
It made every effort to pay its contributions, to both the regular budget and peace keeping operations, in full and on time.
Он делает все возможное для того, чтобы выплачивать свои взносы как в регулярный бюджет, так и в бюджеты операций по поддержанию мира в полном объеме и своевременно.

 

Related searches : Full Effort - With Full Effort - Full-scale Effort - Full Of - Waste Of Effort - Center Of Effort - Centre Of Effort - Exertion Of Effort - Measure Of Effort - Coordination Of Effort - Investment Of Effort - Sense Of Effort - Days Of Effort