Translation of "fully respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fully - translation : Fully respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My delegation fully supports the Security Council initiative in this respect. | Моя делегация полностью поддерживает инициативу Совета Безопасности в этой области. |
In short, we can fully ensure respect for their way of life. | Одним словом, мы можем полностью гарантировать уважение их образа жизни. |
In this and more, you fully justify our unbounded respect and lasting admiration. | В этом и других аспектах Вы полностью заслужили наше безграничное уважение и неизменное восхищение. |
To respect fully and uphold the Universal Declaration of Human Rights.Resolution 217 A (III). | полностью уважать и поддерживать Всеобщую декларацию прав человекаРезолюция 217 A (III). |
With respect to torture, he said that his country fully supported the special procedures. | Говоря о пытке, он подчеркивает, что его страна полностью поддерживает специальные процедуры. |
However, political party representation in the Cabinet does not fully respect the constitutional requirements. | Однако представленность в кабинете политических партий не полностью отражает конституционные требования. |
They call upon all parties in El Salvador to cooperate fully in this respect. | Они призывают все стороны в Сальвадоре в полной мере сотрудничать в этом вопросе. |
Urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect | 3. настоятельно призывает правительство Судана в полной мере уважать права человека и призывает все другие стороны сотрудничать в деле обеспечения такого уважения |
The Assembly must always encourage the parties to a dispute to fully respect the Court's decisions. | Ассамблея должна всегда способствовать тому, чтобы участники споров в полной мере соблюдали решения, выносимые Международным Судом. |
4. Urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect | 4. настоятельно призывает правительство Судана в полной мере уважать права человека и призывает все стороны к сотрудничеству для обеспечения такого уважения |
Furthermore, a culture of respect for human rights and basic freedoms has yet to be fully established. | Кроме того, до сих пор в полной мере не сформирована культура уважения прав человека и основных свобод. |
Measures to counter terrorism should fully respect international standards of human rights and the rule of law. | Меры по борьбе с терроризмом должны быть в полной мере сопряжены с соблюдением международных стандартов в области прав человека и правопорядка. |
quot 4. Urges all the parties to respect fully their obligations under the General Peace Agreement, especially | 4. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать свои обязательства по Общему соглашению об установлении мира, особенно |
quot 3. Urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect | 3. настоятельно призывает правительство Судана в полной мере уважать права человека и призывает все стороны к сотрудничеству для обеспечения такого уважения |
31. Her delegation fully supported the principles of democracy, respect for human and minority rights, respect for the inviolability of frontiers and the peaceful settlement of disputes. | 31. Ее делегация полностью поддерживает принципы демократии, уважения прав человека и прав меньшинств, уважения неизменности границ и мирного урегулирования споров. |
(c) Respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully incorporate it into domestic law | В. Позитивные аспекты |
(c) Respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully incorporate it into domestic law | с) уважать абсолютный характер статьи 3 при всех обстоятельствах и в полной мере инкорпорировать ее во внутреннее законодательство |
Reparation programmes should be a tool for fully integrating victims in society and restoring respect for their dignity. | Программы возмещения вреда должны стать инструментом всестороннего вовлечения потерпевших в жизнь общества и восстановления уважения к их достоинству. |
(b) To cease all acts of violence and respect fully the N'djamena Ceasefire Agreement and the Abuja Protocols | b) прекратить все акты насилия и в полном объеме соблюдать положения Нджаменского соглашения о прекращении огня и Абуджийских протоколов |
With respect to foreign policy, we fully concur with the purposes, declarations and agreements adopted by this group. | Мы были одними из первоначальных сторонников создания этой Группы и полностью солидарны с целями, заявлениями и соглашениями этой Группы в плане внешней политики. |
Argentina is today a country with fully valid democratic institutions and respect for human rights and fundamental freedoms. | Сегодня Аргентина является страной, в которой существуют действительно демократические институты и соблюдаются права человека и основополагающие свободы. |
The Government of Peru is fully aware of its obligation to respect the international principles of the Geneva Convention. | Правительство Перу полностью осознает свои обязательства по соблюдению международных принципов, закрепленных в Женевской конвенции. |
In this respect, my delegation fully supports the views expressed earlier by the Chairman of the Non Aligned Movement. | В этой связи моя делегация полностью разделяет мнения, высказанные ранее Председателем Движения неприсоединения. |
3. In the resolution, the Commission urged the Government of the Sudan to respect fully human rights and called upon all parties to cooperate in order to ensure such respect. | 3. В указанной резолюции Комиссия призвала правительство Судана в полной мере уважать права человека и призвала все стороны к сотрудничеству в целях обеспечения такого уважения. |
The Committee recommends that the State party fully respect the cultural rights of persons belonging to national and ethnic minorities. | Комитет рекомендует государству участнику полностью уважать культурные права лиц, принадлежащих к национальным и этническим меньшинствам. |
We have a duty to respect fully the commitments we have undertaken together to the benefit of our respective peoples. | Мы обязаны полностью выполнить обязательства, взятые всеми нами, в интересах наших народов. |
6. Urge all States to fully respect the status of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | 6. настоятельно призывают все государства в полной мере уважать статус зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to respect fully its human rights obligations and in this regard to implement fully the above mentioned resolutions, and in particular | 3. призывает правительство Исламской Республики Иран в полной мере соблюдать свои обязательства в области прав человека и в этой связи полностью осуществить вышеупомянутые резолюции, и в частности |
5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments | 5. призывает все государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих международных документов и полностью выполнять свои обязательства по этим документам |
The Committee is concerned that the practice of informal adoption may not fully respect the principles and provisions of the Convention. | Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что практика неофициального усыновления не всегда в полной мере соответствует принципам и положениям Конвенции. |
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map. | То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план дорожная карта . |
For the Central African Republic, this challenge can be successfully taken up if we fully respect the principles of the United Nations. | Применительно к Центральноафриканской Республике можно успешно решить эту задачу, если мы будем в полной мере уважать принципы Организации Объединенных Наций. |
We urge Angola apos s parties to respect the Lusaka Protocol and to abide fully by the terms of the cease fire. | Мы настоятельно призываем ангольские стороны соблюдать Лусакский протокол и в полном объеме придерживаться условий прекращения огня. |
In this respect, Tempus countries are still at very different stages of development and none of them have fully adopted these tools. | В этом отношении страны Tempus все еще находятся на очень разных стадиях развития, и ни одна из них не внедрила все инструменты. |
Fully | Полное |
(a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms, regardless of gender, ethnicity or religion, in accordance with international human rights instruments | a) полностью уважать все права человека и основные свободы, независимо от пола, этнической или религиозной принадлежности, в соответствии с международными документами по правам человека |
Regarding the Ethiopia Eritrea dispute, we call on both parties fully to respect the Algiers Accord and to implement the Boundary Commission's decision. | Что касается конфликта между Эфиопией и Эритреей, то мы призываем обе стороны полностью соблюдать Алжирское соглашение и претворить в жизнь решения Комиссии по установлению границ. |
Obligations in respect of the repatriation travel of military observers have not yet been fully liquidated, pending the submission of some travel claims. | Пока неполностью погашены обязательства, связанные с поездками военных наблюдателей с целью репатриации, так как ряд требований на возмещение расходов на поездки пока не представлены. |
quot 2. Pending the conclusion of such agreement the host State shall respect fully the international status of the operation and its personnel. | 2. До заключения такого соглашения принимающее государство в полной мере соблюдает международный статус операции и ее персонала. |
6. Calls upon all Afghan groups to renounce the use of violence, respect human rights and international humanitarian law, respect the authority of the Transitional Administration and implement fully the provisions of the Bonn Agreement | 6. призывает все афганские группы отказаться от применения насилия, уважать права человека и международное гуманитарное право, уважать власть Переходной администрации и в полной мере осуществлять положения Боннского соглашения |
With respect to the situation in southern Lebanon, we reiterate our call on the parties fully to respect the Blue Line and to refrain from taking any measures that could increase tensions in the area. | Относительно положения на юге Ливана наша делегация повторяет обращенный к сторонам призыв полностью соблюдать голубую линию и воздерживаться от любых мер, которые могут привести к росту напряженности в регионе. |
(c) Should respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat terrorism and illicit drug trafficking within and from Afghanistan, | с) должны уважать международные обязательства Афганистана, включая всестороннее сотрудничество в международных усилиях по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков внутри и из Афганистана, |
He noted that ProFi would soon be fully operational with respect to projects financed from the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. | Он отметил, что в ближайшее время система ПРОФИ будет функционировать в полном объеме в отношении проектов, финансируемых из Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
The Community and its member States are fully aware of the importance of economic diversification for the African countries, particularly in respect of commodities. | Сообщество и его государства члены полностью сознают важное значение диверсификации экономики африканских стран, в частности их сырьевого сектора. |
With respect to the latter, the Committee finds that current legislation does not fully conform with the provisions of article 9 of the Covenant. | В отношении последнего момента Комитет заключает, что действующее законодательство не в полной мере соответствует положениям статьи 9 Пакта. |
Related searches : Utmost Respect - Give Respect - Due Respect - Command Respect - Gain Respect - Deserve Respect - Get Respect - Respect Rights - Please Respect - Respect Privacy - Have Respect - Under Respect