Translation of "function effectively" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effectively - translation : Function - translation : Function effectively - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. | Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно. |
Foreign consulates in the KRG s capital, Erbil, effectively function as embassies. | Иностранные консульства в столице КРГ, Эрбиль, эффективно функционируют в качестве посольств. |
Despite the merger, the two prisons effectively exist and function as they did before. | Несмотря на проведенное объединение, фактически существуют обе тюрьмы и порядок функционирования которых не изменился. |
77. Seventhly, regional fisheries bodies also lack adequate financial resources to fulfil their function effectively. | 77. В седьмых, у региональных организаций по рыболовству не хватает финансовых средств для эффективного осуществления своих функций. |
The United Nations, like any other Organization, cannot function effectively without a sound financial base. | Организация Объединенных Наций, подобно любой другой организации, не может эффективно функционировать без прочной финансовой основы. |
It is of primary importance that the Security Council be allowed to function expeditiously and effectively. | Исключительно важно позволить Совету Безопасности функционировать оперативно и эффективно. |
Such a system, however, will function effectively only if it enjoys the confidence of all nations. | Однако такая система будет функционировать эффективно лишь при условии доверия к ней со стороны всех государств. |
This can only occur if AMIS is provided with all resources that it requires to function effectively. | Это может произойти только в том случае, если МАСС будут предоставлены все ресурсы, необходимые ей для эффективного функционирования. |
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned. | Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами. |
(b) Services in infrastructure and human resources development (entrepreneurship) necessary to permit private enterprises to function effectively | b) услуги в области инфраструктуры и развитие людских ресурсов (предпринимательство), необходимые для обеспечения эффективного функционирования частных предприятий |
That would enable the Committee to function more effectively in an early warning and urgent action role. | Это позволит Комитету функционировать более эффективно как механизму раннего предупреждения и безотлагательных действий. |
9. In the meantime, the Committees themselves would function more effectively if some simple reforms were introduced. | 9. До того как это будет сделано оратор предлагает улучшить функционирование самих комитетов, проведя ряд простых реформ. |
It was therefore essential that the United Nations and its institutions should function more effectively and efficiently. | В этой связи крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций и ее учреждения функционировали более эффективно и результативно. |
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. | Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира. |
The change in membership must guarantee that the Security Council will function effectively and ensure equitable geographical representation | Изменения в членском составе Совета должны гарантировать, что Совет Безопасности будет действовать эффективно, и обеспечивать справедливое географическое представительство |
The success of the democratic process in South Africa depends on how effectively they are made to function. | Успех демократического процесса в Южной Африке зависит от того, в какой мере будет обеспечено эффективное функционирование этих структур. |
Payment on time and in full is critical in enabling the United Nations to function effectively and efficiently. | Своевременная и полная выплата имеет большое значение, поскольку позволяет Организации Объединенных Наций работать активно и эффективно. |
The oversight function assigned to JIU had not been carried out as effectively as it should have been. | Функция по надзору, возложенная на Группу, осуществляется недостаточно эффективно. |
The United Nations therefore must reflect those current economic, social and political realities if it is to function effectively. | Поэтому Организация Объединенных Наций должна отражать эти нынешние социально экономические и политические реальности для того, чтобы функционировать эффективно. |
Nevertheless, it has become clear that several ministries and State institutions continue to require international advisers to function effectively. | Тем не менее стало очевидным, что некоторые министерства и государственные учреждения по прежнему нуждаются в международных консультантах для обеспечения их эффективного функционирования. |
The current dangers to global peace require sustained vigilance and emphasis on the United Nations ability to function effectively. | Существующие угрозы для всеобщего мира требуют постоянной бдительности и акцента на способность Организации Объединенных Наций действовать эффективно. |
It will resuscitate industry, create tolerable working and living conditions, and allow the education system to function more effectively. | Этот проект позволит восстановить промышленное производство, создать приемлемые условия труда и жизни и повысить эффективность системы образования. |
We join the Secretary General in his hope that the Council will discharge its governance function ever more effectively. | Мы разделяем надежду Генерального секретаря на то, что Совет все более и более эффективно будет осуществлять свою функцию управления. |
The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration. | Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию. |
I think the civil society will function better on the Internet since the authorities won't be able to control it effectively. | Я думаю, перевесит чаша гражданского общества потому, что власти не способны действительно эффективно контролировать интернет. |
I continue to examine the network of United Nations information centres with a view to improving their capacity to function effectively. | Я продолжаю изучение работы сети информационных центров Организации Объединенных Наций на предмет повышения их способности к эффективному функционированию. |
For the tribunal to function effectively, the ideal would be to have the largest possible number of States participate in it. | При этом участие в таком договоре максимального числа государств должно быть предметом всеобщей заинтересованности как важное условие эффективности органа международной уголовной юрисдикции. |
Much remains to be done, however, to make this new structure, and the people it encompasses, function more effectively and efficiently. | Много еще, однако, предстоит сделать для того, чтобы эта новая структура и люди, включенные в нее, работали более эффективно и действенно. |
Funding and support to assist Iraqi courts and prisons to function more effectively and in accordance with international standards is also essential. | Финансирование и поддержка иракских судов и тюрем с целью обеспечения их более эффективной работы и соответствия международным стандартам также жизненно важны. |
Their ability to function effectively is however hampered by a lack of communications and transportation between the districts, provincial capitals and Freetown. | Вместе с тем их эффективной работе также мешает отсутствие связи и транспортного сообщения между округами, столицами провинций и Фритауном. |
International cooperation can only function effectively where all parties respect international law and where the rule of law is firmly in place. | Международное сотрудничество может стать эффективным лишь в том случае, если все стороны уважают международное право и соблюдают законность. |
It would function more effectively if it were based on priority options within the framework of a country strategy or country programme. | Она действовала бы лучше, если бы была основана на приоритетных вариантах в рамках стратегии по странам или программы по странам. |
The United Nations cannot function usefully or effectively as long as humanity continues to be burdened with increasing economic and social disparities. | Организация Объединенных Наций не может функционировать конструктивно или эффективно, пока человечество по прежнему обременено ростом экономического и социального неравенства quot . |
Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends. | Следовательно, руководящим соображением при этом должно быть то, насколько эффективно функционирует Совет Безопасности в свете новых зарождающихся тенденций. |
Form is function. Form is function. | Форма это функция. Форма это функция. |
This function registers a completion function. | Description |
There is an urgent need for capacity building to improve the ability of the newly elected institutions to function effectively and deliver social services. | Крайне необходимо укреплять потенциал вновь избранных институтов в целях расширения их возможностей для эффективного функционирования и оказания социальных услуг. |
5. The intention of Australian training is to equip personnel with the skills required to function effectively as members of a United Nations operation. | 5. Цель подготовки персонала, осуществляемой Австралией, состоит в том, чтобы обеспечить персоналу знания и навыки, необходимые для того, чтобы он мог эффективно участвовать в той или иной операции Организации Объединенных Наций. |
To carry out these tasks effectively, the Commission must function according to its mandate as a body of experts in the drug related fields. | Для эффективного решения таких задач Комиссии придется в своей деятельности руководствоваться врученным ей мандатом, согласно которому она является органом, состоящим из экспертов в областях, связанных с борьбой со злоупотреблением наркотиками. |
His delegation hoped that a sufficient number of ratifications would follow to enable the tribunal to begin its work shortly and to function effectively. | Его делегация считает, что будет собрано необходимое количество ратификационных грамот для того, чтобы трибунал мог в кратчайшие сроки приступить к своей деятельности. |
Japan condemned any act of terrorism by extremists opposing the peace process and hoped that the recently installed Palestinian police forces would function effectively. | Япония осуждает любые акты терроризма, совершаемые экстремистами, которые выступают против мирного процесса, и надеется, что недавно созданная палестинская полиция будет действовать с должной эффективностью. |
A status of mission agreement with Georgia and necessary arrangements with the Abkhaz authorities would therefore be required to enable UNOMIG to function effectively. | Таким образом, для обеспечения эффективного функционирования МООННГ потребуются соглашение о статусе Миссии с Грузией и необходимые соглашения с абхазскими властями. |
function | function |
Function | Функция |
function | функция |
Related searches : Operate Effectively - Compete Effectively - Effectively Address - Respond Effectively - Effectively Connected - Address Effectively - Effectively Terminated - Effectively Work - Effectively Provide - Effectively Monitor - Effectively Designed - Effectively Exercise - Effectively Operate