Translation of "function effectively" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In sum, the Security Council must function effectively and efficiently.
Короче говоря, Совет Безопасности должен функционировать эффективно и адекватно.
Foreign consulates in the KRG s capital, Erbil, effectively function as embassies.
Иностранные консульства в столице КРГ, Эрбиль, эффективно функционируют в качестве посольств.
Despite the merger, the two prisons effectively exist and function as they did before.
Несмотря на проведенное объединение, фактически существуют обе тюрьмы и порядок функционирования которых не изменился.
77. Seventhly, regional fisheries bodies also lack adequate financial resources to fulfil their function effectively.
77. В седьмых, у региональных организаций по рыболовству не хватает финансовых средств для эффективного осуществления своих функций.
The United Nations, like any other Organization, cannot function effectively without a sound financial base.
Организация Объединенных Наций, подобно любой другой организации, не может эффективно функционировать без прочной финансовой основы.
It is of primary importance that the Security Council be allowed to function expeditiously and effectively.
Исключительно важно позволить Совету Безопасности функционировать оперативно и эффективно.
Such a system, however, will function effectively only if it enjoys the confidence of all nations.
Однако такая система будет функционировать эффективно лишь при условии доверия к ней со стороны всех государств.
This can only occur if AMIS is provided with all resources that it requires to function effectively.
Это может произойти только в том случае, если МАСС будут предоставлены все ресурсы, необходимые ей для эффективного функционирования.
For the commission to function effectively, it will need to have good cooperation from the countries concerned.
Для того чтобы эта комиссия действовала эффективно необходимо наладить действенное сотрудничество с соответствующими странами.
(b) Services in infrastructure and human resources development (entrepreneurship) necessary to permit private enterprises to function effectively
b) услуги в области инфраструктуры и развитие людских ресурсов (предпринимательство), необходимые для обеспечения эффективного функционирования частных предприятий
That would enable the Committee to function more effectively in an early warning and urgent action role.
Это позволит Комитету функционировать более эффективно как механизму раннего предупреждения и безотлагательных действий.
9. In the meantime, the Committees themselves would function more effectively if some simple reforms were introduced.
9. До того как это будет сделано оратор предлагает улучшить функционирование самих комитетов, проведя ряд простых реформ.
It was therefore essential that the United Nations and its institutions should function more effectively and efficiently.
В этой связи крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций и ее учреждения функционировали более эффективно и результативно.
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world.
Кроме того, механизм разоружения не может продолжать эффективно функционировать, если он не станет хоть немного открытым для внешнего мира.
The change in membership must guarantee that the Security Council will function effectively and ensure equitable geographical representation
Изменения в членском составе Совета должны гарантировать, что Совет Безопасности будет действовать эффективно, и обеспечивать справедливое географическое представительство
The success of the democratic process in South Africa depends on how effectively they are made to function.
Успех демократического процесса в Южной Африке зависит от того, в какой мере будет обеспечено эффективное функционирование этих структур.
Payment on time and in full is critical in enabling the United Nations to function effectively and efficiently.
Своевременная и полная выплата имеет большое значение, поскольку позволяет Организации Объединенных Наций работать активно и эффективно.
The oversight function assigned to JIU had not been carried out as effectively as it should have been.
Функция по надзору, возложенная на Группу, осуществляется недостаточно эффективно.
The United Nations therefore must reflect those current economic, social and political realities if it is to function effectively.
Поэтому Организация Объединенных Наций должна отражать эти нынешние социально экономические и политические реальности для того, чтобы функционировать эффективно.
Nevertheless, it has become clear that several ministries and State institutions continue to require international advisers to function effectively.
Тем не менее стало очевидным, что некоторые министерства и государственные учреждения по прежнему нуждаются в международных консультантах для обеспечения их эффективного функционирования.
The current dangers to global peace require sustained vigilance and emphasis on the United Nations ability to function effectively.
Существующие угрозы для всеобщего мира требуют постоянной бдительности и акцента на способность Организации Объединенных Наций действовать эффективно.
It will resuscitate industry, create tolerable working and living conditions, and allow the education system to function more effectively.
Этот проект позволит восстановить промышленное производство, создать приемлемые условия труда и жизни и повысить эффективность системы образования.
We join the Secretary General in his hope that the Council will discharge its governance function ever more effectively.
Мы разделяем надежду Генерального секретаря на то, что Совет все более и более эффективно будет осуществлять свою функцию управления.
The euro crisis has given rise to a consensus that, in order to function effectively, the eurozone must pursue further integration.
Кризис евро привел к принятию общего мнения о том, что для эффективного функционирования еврозона должна повысить дальнейшую интеграцию.
I think the civil society will function better on the Internet since the authorities won't be able to control it effectively.
Я думаю, перевесит чаша гражданского общества потому, что власти не способны действительно эффективно контролировать интернет.
I continue to examine the network of United Nations information centres with a view to improving their capacity to function effectively.
Я продолжаю изучение работы сети информационных центров Организации Объединенных Наций на предмет повышения их способности к эффективному функционированию.
For the tribunal to function effectively, the ideal would be to have the largest possible number of States participate in it.
При этом участие в таком договоре максимального числа государств должно быть предметом всеобщей заинтересованности как важное условие эффективности органа международной уголовной юрисдикции.
Much remains to be done, however, to make this new structure, and the people it encompasses, function more effectively and efficiently.
Много еще, однако, предстоит сделать для того, чтобы эта новая структура и люди, включенные в нее, работали более эффективно и действенно.
Funding and support to assist Iraqi courts and prisons to function more effectively and in accordance with international standards is also essential.
Финансирование и поддержка иракских судов и тюрем с целью обеспечения их более эффективной работы и соответствия международным стандартам также жизненно важны.
Their ability to function effectively is however hampered by a lack of communications and transportation between the districts, provincial capitals and Freetown.
Вместе с тем их эффективной работе также мешает отсутствие связи и транспортного сообщения между округами, столицами провинций и Фритауном.
International cooperation can only function effectively where all parties respect international law and where the rule of law is firmly in place.
Международное сотрудничество может стать эффективным лишь в том случае, если все стороны уважают международное право и соблюдают законность.
It would function more effectively if it were based on priority options within the framework of a country strategy or country programme.
Она действовала бы лучше, если бы была основана на приоритетных вариантах в рамках стратегии по странам или программы по странам.
The United Nations cannot function usefully or effectively as long as humanity continues to be burdened with increasing economic and social disparities.
Организация Объединенных Наций не может функционировать конструктивно или эффективно, пока человечество по прежнему обременено ростом экономического и социального неравенства quot .
Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends.
Следовательно, руководящим соображением при этом должно быть то, насколько эффективно функционирует Совет Безопасности в свете новых зарождающихся тенденций.
Form is function. Form is function.
Форма это функция. Форма это функция.
This function registers a completion function.
Description
There is an urgent need for capacity building to improve the ability of the newly elected institutions to function effectively and deliver social services.
Крайне необходимо укреплять потенциал вновь избранных институтов в целях расширения их возможностей для эффективного функционирования и оказания социальных услуг.
5. The intention of Australian training is to equip personnel with the skills required to function effectively as members of a United Nations operation.
5. Цель подготовки персонала, осуществляемой Австралией, состоит в том, чтобы обеспечить персоналу знания и навыки, необходимые для того, чтобы он мог эффективно участвовать в той или иной операции Организации Объединенных Наций.
To carry out these tasks effectively, the Commission must function according to its mandate as a body of experts in the drug related fields.
Для эффективного решения таких задач Комиссии придется в своей деятельности руководствоваться врученным ей мандатом, согласно которому она является органом, состоящим из экспертов в областях, связанных с борьбой со злоупотреблением наркотиками.
His delegation hoped that a sufficient number of ratifications would follow to enable the tribunal to begin its work shortly and to function effectively.
Его делегация считает, что будет собрано необходимое количество ратификационных грамот для того, чтобы трибунал мог в кратчайшие сроки приступить к своей деятельности.
Japan condemned any act of terrorism by extremists opposing the peace process and hoped that the recently installed Palestinian police forces would function effectively.
Япония осуждает любые акты терроризма, совершаемые экстремистами, которые выступают против мирного процесса, и надеется, что недавно созданная палестинская полиция будет действовать с должной эффективностью.
A status of mission agreement with Georgia and necessary arrangements with the Abkhaz authorities would therefore be required to enable UNOMIG to function effectively.
Таким образом, для обеспечения эффективного функционирования МООННГ потребуются соглашение о статусе Миссии с Грузией и необходимые соглашения с абхазскими властями.
function
function
Function
Функция
function
функция

 

Related searches : Operate Effectively - Compete Effectively - Effectively Address - Respond Effectively - Effectively Connected - Address Effectively - Effectively Terminated - Effectively Work - Effectively Provide - Effectively Monitor - Effectively Designed - Effectively Exercise - Effectively Operate