Translation of "respond effectively" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The capacity of UNICEF to respond effectively to emergencies
Возможности ЮНИСЕФ в отношении эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации
They need a Council which remains able to respond rapidly and effectively.
Они нуждаются в таком Совете, который остается способным реагировать быстро и эффективно.
Volatility itself is costly, leaving economies unable to respond effectively to price signals.
Изменчивость цен обходится дорого экономика не в состоянии эффективно реагировать на ценовые сигналы.
In the nineteenth century, the international community managed to respond effectively to piracy.
В XIX веке международному сообществу удалось найти эффективное решение проблемы пиратства.
would help responsible actors to respond more effectively to challenges of dealing with industrial pollution.
обучения и наращивания потенциала (в особенности, в сфере чистого произ вод ства, энергоэффективности и системы экологи чес кого менеджмента), большинство стран региона по прежнему испытывают нехватку квалифицированных специалистов и консуль тан тов.
But the renewed hope will be frustrated unless we can respond effectively to the ethical challenge.
Но воскресшие было надежды будут непременно обмануты, если мы не сможем эффективно отреагировать на этические проблемы, возникающие в связи с использованием допинга.
The United Nations must respond effectively to the economic and social needs of the developing countries.
Организация Объединенных Наций должна эффективно реагировать на экономические и социальные потребности развивающихся стран.
Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies.
Во вторых, дополнительные ресурсы предоставят Ирландии возможность более оперативно и действенно реагировать на серьезные гуманитарные бедствия.
In some cases, the United Nations has been able to respond effectively and thus manage internal conflicts.
В некоторых случаях Организация Объединенных Наций может реагировать эффективно и тем самым взять под контроль внутренние конфликты.
UNHCR worked with implementing partners both to prevent and respond more effectively to this challenge in many countries.
УВКБ сотрудничало с партнерами по осуществлению как с целью предотвращения возникновения этой сложной проблемы, так и более эффективного реагирования на нее во многих странах.
Invites Member States to specify the variety of skills and competencies needed to respond effectively to drug abuse
предлагает государствам членам определить круг знаний и навыков, необходимых для эффективной борьбы со злоупотреблением наркотиками
In this regard, UNDGO will focus on strengthening country teams to respond more effectively to country development priorities.
Основных результатов намечено добиться в следующих областях
64. The project develops measures to respond more effectively to disasters in public health, focusing on cerebrospinal meningitis.
64. В рамках этого проекта разрабатываются меры по обеспечению более эффективного реагирования на стихийные бедствия, затрагивающие сферу здравоохранения, с особым упором на меры по борьбе с цереброспинальным менингитом.
Great uncertainty about the extent to which the United Nations can respond effectively to legitimate and important demands
возникновению чувства неуверенности в способности Организации Объединенных Наций эффективным образом удовлетворять законные и важные требования и
Now and in the future, the world needs the IMF to respond flexibly and effectively to its members needs.
Сегодня и в будущем мир нуждается в МВФ для возможности гибко и эффективно отвечать на потребности своих членов.
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively.
Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации.
Both operations should continue to assess their staffing needs in order to respond effectively to changing realities on the ground.
Обе операции должны продолжать проводить оценку своих потребностей в персонале с целью принятия эффективных мер с учетом изменяющейся обстановки на местах.
It is undoubtedly wise to adapt institutions to present circumstances, so that they will respond effectively to the new challenges.
Несомненно, разумно было бы приспособить эти институты к нынешним обстоятельствам, с тем чтобы они могли эффективно реагировать на новые потребности.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises.
Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
quot (c) To strengthen and improve national capacities in order to respond effectively and efficiently to the ageing of populations
с) укрепление и расширение национального потенциала в целях обеспечения эффективного и оперативного принятия мер для решения проблем, вызываемых старением населения
Hence, enlarging the Council can only strengthen it by enabling it to respond effectively and appropriately to present day realities.
Соответственно, расширение членского состава Совета может привести лишь к повышению его способности эффективно и адекватно реагировать на реалии современного мира.
Finally, there has been much comment on the Council apos s inability to respond effectively to conflicts that rapidly worsen.
И наконец, здесь много говорилось о неспособности Совета эффективно реагировать на стремительно усугубляющиеся конфликты.
(b) To build the capacity and willingness of other relevant professional groups to respond effectively to people affected by drug abuse
b) создания потенциала и обеспечения готовности других соответствующих профессиональных групп эффективно решать проблемы лиц, злоупотребляющих наркотиками
We will not be able to respond effectively or adequately should two or more major incidents occur at the same time.
Нам не удастся эффективно или адекватно отреагировать в том случае, если беспорядки возникнут одновременно в двух или более местах.
(b) To build the capacity and willingness of other relevant professional groups to respond effectively to people affected by drug abuse
b) укрепление потенциала и обеспечение готовности других соответствующих профессиональных групп эффективно решать проблемы лиц, злоупотребляющих наркотиками
It is imperative to effectively respond to this situation and address the causes of this resentment as a matter of priority.
Необходимо в срочном порядке принять эффективные меры для исправления такого положения и устранения причин такого недовольства.
quot 5. Urges all States individually and collectively to encourage the Libyan Government to respond fully and effectively to those requests
5. настоятельно призывает все государства в индивидуальном и коллективном порядке поощрять ливийское правительство дать исчерпывающий и эффективный ответ на эти просьбы
He was confident that the Agency would respond resourcefully and effectively to the new demands and challenges of Palestinian self rule.
Есть уверенность в том, что БАПОР будет творчески и эффективно реагировать на новые задачи и потребности палестинского самоуправления.
But it has yet to build a strong defense system that can respond effectively either to regional contingencies or to global needs.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям.
The need for institutions that can respond swiftly and effectively, as domestic government does in well governed states, is greater than ever.
Сейчас, мы больше, чем когда либо ощущаем потребность в учреждениях, которые могут реагировать быстро и эффективно, как делает внутреннее правительство в хорошо управляемых государствах.
The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions.
Совет по правам человека должен стать постоянным органом, который мог бы быстро и эффективно реагировать на экстренные ситуации и проблемы, связанные с правами человека.
The way humanitarian crises are funded affects the ability of the United Nations to respond promptly, effectively and in a principled manner.
Объем средств, предоставляемых для преодоления гуманитарных кризисов, влияет на способность Организации Объединенных Наций реагировать на эти кризисы оперативно, эффективно и принципиально.
The Director General should respond effectively to Member States' evolving needs, varying the services provided as appropriate to each region in question.
При этом Генеральный директор должен оперативно реагировать на изме няющиеся потребности стран членов в области про мышленного развития, используя при этом широкую дифференциацию в предлагаемых ЮНИДО услугах по регионам.
We must respond to HIV AIDS as robustly as we do to terrorism and to poverty as effectively as we do to proliferation.
Мы должны реагировать на ВИЧ СПИД так же энергично, как на терроризм, а на нищету  так же энергично, как на распространение оружия массового уничтожения.
In order to respond effectively, it was necessary for UNHCR to strengthen its internal management, use its resources more efficiently and enhance transparency.
Для придания ему эффективности УВКБ необходимо укрепить имеющиеся в его распоряжении средства внутреннего управления, более рационально использовать свои ресурсы и поощрять транспарентность.
The ability of our Organization to respond effectively to global challenges and threats depends on our preparing the relevant recommendations for our leaders.
Способность нашей Организации адекватно реагировать на глобальные вызовы и угрозы зависит от нашей подготовки соответствующих рекомендаций для наших лидеров.
UNICEF also supports the establishment of case management systems involving police, social workers, and health professionals to effectively respond to child abuse cases.
ЮНИСЕФ содействует также созданию систем оказания индивидуальной помощи с участием полиции, социальных работников и медицинских специалистов для принятия эффективных мер в связи со случаями жестокого обращения с детьми.
We also need to look at issues such as leadership and response capacity, and at how to effectively identify and respond to needs.
Нам также следует рассмотреть такие проблемы, как руководство и потенциал реагирования, и проанализировать вопрос об эффективном определении и удовлетворении потребностей.
220. The Committee recommended that the Secretariat should respond more effectively and expeditiously to the criticism of the United Nations in the media.
220. Комитет рекомендовал Секретариату более эффективно и оперативно реагировать на критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
In order to respond effectively to new challenges a new organizational structure of the Centre has recently been approved by the Secretary General.
В целях эффективного решения новых проблем Генеральный секретарь в недавнее время утвердил новую организационную структуру Центра.
At the same time, it is important to preserve the Council apos s ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention.
В то же время важно сохранить способность Совета эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации, которые требуют быстрого вмешательства.
(7) Stressing the need for the multilateral arms control and disarmament machinery to respond effectively to the new multifaceted realities of international security,
(7) подчеркивая необходимость в том, чтобы многосторонний механизм контроля над вооружениями и разоружения эффективно реагировал на новые многоплановые реалии в области международной безопасности,
Based on experience in 1994, this increased ceiling has enhanced the administration apos s capacity to respond quickly and effectively to emergency situations.
Судя по опыту 1994 года, такое увеличение максимального объема средств позволило администрации принимать более оперативные и эффективные меры в чрезвычайных ситуациях.
Respond.
Ответь.
None of the three countries has yet found a stable institutional solution that can defuse intensifying internal tensions and respond effectively to popular demands.
Ни одна из трех стран пока что не нашла стабильного институционального решения, которое бы смягчало внутренние противоречия и эффективно удовлетворяло запросы народа.

 

Related searches : Operate Effectively - Compete Effectively - Effectively Address - Function Effectively - Effectively Connected - Address Effectively - Effectively Terminated - Effectively Work - Effectively Provide - Effectively Monitor - Effectively Designed - Effectively Exercise