Translation of "give an oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
Did you give the oath? | Присягу давали? |
Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. | посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит. |
Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. | посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит. |
An oath of mickle might | О, клятва грозная! |
Listen, can we make an oath? | Слушай, нам нужно дать клятву. |
An oath to Allah must be answered for. | И за завет договор с Аллахом будет спрошено. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | Завет с Аллахом будет спрошен. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва рассудительного? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь они поклялись Аллаху, что никогда не отступят на поле боя, и за клятву, данную Аллаху, их призовут к ответу. Неужели же они не думают о том, как обойдется с ними Всевышний, когда всем станет ясно, что они отступили от своей клятвы? |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
An oath to Allah must be answered for. | О завете с Аллахом они будут спрошены. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить. |
There surely is an oath for thinking man. | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
There surely is an oath for thinking man. | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
An oath to Allah must be answered for. | А в обещании Богу потребуется отчет. |
There surely is an oath for thinking man. | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
I'm a responsible judge. I've taken an oath. | я cудья. я дaвaл клятвy. |
The knight swore an oath of allegiance to the king. | Рыцарь поклялся в верности королю. |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
Is there in that an oath for a mindful man? | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
Is there in that an oath for a mindful man? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
Is there in that an oath for a mindful man? | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
Is there in this an oath for a rational person? | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Is there in this an oath for a rational person? | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Is there in this an oath for a rational person? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
Is there in this an oath for a rational person? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
Is there in this an oath for a rational person? | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
Is there in this an oath for a rational person? | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
Related searches : An Oath - Take An Oath - Make An Oath - Swear An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Declaration Of An Oath - Give An Advantage - Give An Explanation - Give An Indication - Give An Overview - Give An Opening - Give An Illusion