Translation of "swear an oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Oath - translation : Swear - translation : Swear an oath - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then kneel and swear this oath. | Преклоните колени и дайте мне клятву. |
It means to swear falsely under oath. | Это означает ложную клятву под присягой. |
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
For men verily swear by the greater and an oath for confirmation is to them an end of all strife. | Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их. |
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house | Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся, и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сем, |
If any man trespass against his neighbour, and an oath be laid upon him to cause him to swear, and the oath come before thine altar in this house | Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребует от него клятвы, чтобы он поклялся, и для клятвы придут пред жертвенник Твой в храм сей, |
If a man sins against his neighbor, and an oath is laid on him to cause him to swear, and he comes and swear before your altar in this house | Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребует от него клятвы, чтобы он поклялся, и для клятвы придут пред жертвенник Твой в храм сей, |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они лицемеры ни из (числа) вас верующих , ни из (числа) их иудеев и клянутся они лицемеры ложно (что они являются верующими и что ты Посланник Аллаха) и (сами) знают (что лгут в том, о чем клянутся). |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они ни из вас, ни из них они клянутся ложно и знают это. |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы. |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они не принадлежат ни к вам, ни к тем, с которыми они вступили в дружбу (т.е. ни к мусульманам, ни к иудеям). Они преднамеренно дают ложные клятвы. |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они ни к вам (т. е. муслимам) не принадлежат, ни к ним (т. е. иудеям). Они дают заведомо ложные клятвы. |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они ни к вам, ни к ним не примыкают И клятвы ложные дают, Заведомо об этом зная. |
They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly. | Они ни на вашей стороне, ни на их стороне делая договоры, клянутся ложно, сами сознавая это. |
An oath of mickle might | О, клятва грозная! |
Those wishing to receive Russian citizenship will swear the solemn oath after officials examine their documents. | Произносить торжественную клятву желающие получить гражданство РФ будут после того, как чиновники проверят их документы. |
On 6 September Oates was summoned before the magistrate Sir Edmund Berry Godfrey to swear an oath prior to his testimony before the King. | 6 сентября Оутс был вызван, прежде чем судья сэр Эдмунд Берри Годфри дал клятву перед своим выступлением перед королём. |
Listen, can we make an oath? | Слушай, нам нужно дать клятву. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они лицемеры ни из (числа) вас верующих , ни из (числа) их иудеев и клянутся они лицемеры ложно (что они являются верующими и что ты Посланник Аллаха) и (сами) знают (что лгут в том, о чем клянутся). |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они ни из вас, ни из них они клянутся ложно и знают это. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они не относятся ни к вам, ни к ним. Они дают заведомо ложные клятвы. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они не принадлежат ни к вам, ни к тем, с которыми они вступили в дружбу (т.е. ни к мусульманам, ни к иудеям). Они преднамеренно дают ложные клятвы. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они ни к вам (т. е. муслимам) не принадлежат, ни к ним (т. е. иудеям). Они дают заведомо ложные клятвы. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они ни к вам, ни к ним не примыкают И клятвы ложные дают, Заведомо об этом зная. |
They are neither of you nor of these and they swear a false oath, whereas they know. | Они ни на вашей стороне, ни на их стороне делая договоры, клянутся ложно, сами сознавая это. |
However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. | Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын. |
I swear, I saw an alien! | Клянусь, я видел инопланетянина. |
An oath to Allah must be answered for. | И за завет договор с Аллахом будет спрошено. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | Завет с Аллахом будет спрошен. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва рассудительного? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь они поклялись Аллаху, что никогда не отступят на поле боя, и за клятву, данную Аллаху, их призовут к ответу. Неужели же они не думают о том, как обойдется с ними Всевышний, когда всем станет ясно, что они отступили от своей клятвы? |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
An oath to Allah must be answered for. | О завете с Аллахом они будут спрошены. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить. |
There surely is an oath for thinking man. | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
There surely is an oath for thinking man. | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
An oath to Allah must be answered for. | А в обещании Богу потребуется отчет. |
There surely is an oath for thinking man. | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
I'm a responsible judge. I've taken an oath. | я cудья. я дaвaл клятвy. |
And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein. | И поклялись они эти многобожники Аллахом, сильнейшей из их клятв, что, если придет к ним знамение чудо (которое они просят у Пророка), они обязательно уверуют в него в то знамение . |
Related searches : Swear Oath - Swear Under Oath - An Oath - Give An Oath - Take An Oath - Make An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Declaration Of An Oath - Swear By - Solemnly Swear - Swear At