Translation of "make an oath" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Listen, can we make an oath?
Слушай, нам нужно дать клятву.
Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
An oath of mickle might
О, клятва грозная!
In here you make your deposition under oath.
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house
Когда кто согрешит против ближнего своего, и потребуют от него клятвы, чтоб он поклялся, и будет совершаться клятва пред жертвенником Твоим в храме сем,
An oath to Allah must be answered for.
И за завет договор с Аллахом будет спрошено.
There surely is an oath for thinking man.
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
An oath to Allah must be answered for.
Завет с Аллахом будет спрошен.
There surely is an oath for thinking man.
Разве в этом не клятва рассудительного?
An oath to Allah must be answered for.
А ведь они поклялись Аллаху, что никогда не отступят на поле боя, и за клятву, данную Аллаху, их призовут к ответу. Неужели же они не думают о том, как обойдется с ними Всевышний, когда всем станет ясно, что они отступили от своей клятвы?
There surely is an oath for thinking man.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
An oath to Allah must be answered for.
О завете с Аллахом они будут спрошены.
There surely is an oath for thinking man.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
An oath to Allah must be answered for.
За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить.
There surely is an oath for thinking man.
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
An oath to Allah must be answered for.
А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу.
There surely is an oath for thinking man.
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
There surely is an oath for thinking man.
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
An oath to Allah must be answered for.
А в обещании Богу потребуется отчет.
There surely is an oath for thinking man.
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
I'm a responsible judge. I've taken an oath.
я cудья. я дaвaл клятвy.
Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell
тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажетсвященник жене да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народетвоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим
Neither with you only do I make this covenant and this oath,
Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,
Neither with you only do I make this covenant and this oath
Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,
The knight swore an oath of allegiance to the king.
Рыцарь поклялся в верности королю.
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
Is there in that an oath for a mindful man?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Is there in that an oath for a mindful man?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Is there in that an oath for a mindful man?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Is there in that an oath for a mindful man?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Is there in that an oath for a mindful man?
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Is there in that an oath for a mindful man?
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Is there in that an oath for a mindful man?
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Is there in that an oath for a mindful man?
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
Is there in this an oath for a rational person?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Is there in this an oath for a rational person?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Is there in this an oath for a rational person?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Is there in this an oath for a rational person?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

 

Related searches : An Oath - Give An Oath - Take An Oath - Swear An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Declaration Of An Oath - Hippocratic Oath - Solemn Oath - Loyalty Oath - Administration Oath - Coronation Oath - Swear Oath