Translation of "declaration of an oath" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oath is an oath.
Клятва есть клятва.
An oath of mickle might
О, клятва грозная!
Listen, can we make an oath?
Слушай, нам нужно дать клятву.
The knight swore an oath of allegiance to the king.
Рыцарь поклялся в верности королю.
An oath to Allah must be answered for.
И за завет договор с Аллахом будет спрошено.
There surely is an oath for thinking man.
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
An oath to Allah must be answered for.
Завет с Аллахом будет спрошен.
There surely is an oath for thinking man.
Разве в этом не клятва рассудительного?
An oath to Allah must be answered for.
А ведь они поклялись Аллаху, что никогда не отступят на поле боя, и за клятву, данную Аллаху, их призовут к ответу. Неужели же они не думают о том, как обойдется с ними Всевышний, когда всем станет ясно, что они отступили от своей клятвы?
There surely is an oath for thinking man.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
An oath to Allah must be answered for.
О завете с Аллахом они будут спрошены.
There surely is an oath for thinking man.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
An oath to Allah must be answered for.
За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить.
There surely is an oath for thinking man.
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
An oath to Allah must be answered for.
А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу.
There surely is an oath for thinking man.
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
There surely is an oath for thinking man.
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
An oath to Allah must be answered for.
А в обещании Богу потребуется отчет.
There surely is an oath for thinking man.
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
I'm a responsible judge. I've taken an oath.
я cудья. я дaвaл клятвy.
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Разве в этом не клятва рассудительного?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Indeed in that there is an oath for a man of sense.
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
(Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и идущим ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и ночным путником!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом и звездой , движущейся ночью!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
В знак неба и идущего в ночи!
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Клянусь небом, клянусь денницей
The Conference also adopted an important Declaration the Barbados Declaration.
Конференция приняла также важный документ Барбадосскую декларацию.
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Why is there an oath in this, for the intelligent?
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
Is there in that an oath for a mindful man?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Is there in that an oath for a mindful man?
Разве в этом не клятва рассудительного?

 

Related searches : An Oath - Declaration Under Oath - Oath Or Declaration - Give An Oath - Take An Oath - Make An Oath - Swear An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Oath Of Loyalty - Oath Of Silence - Oath Of Secrecy