Translation of "declaration of an oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Declaration - translation : Declaration of an oath - translation : Oath - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
An oath of mickle might | О, клятва грозная! |
Listen, can we make an oath? | Слушай, нам нужно дать клятву. |
The knight swore an oath of allegiance to the king. | Рыцарь поклялся в верности королю. |
An oath to Allah must be answered for. | И за завет договор с Аллахом будет спрошено. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | Завет с Аллахом будет спрошен. |
There surely is an oath for thinking man. | Разве в этом не клятва рассудительного? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь они поклялись Аллаху, что никогда не отступят на поле боя, и за клятву, данную Аллаху, их призовут к ответу. Неужели же они не думают о том, как обойдется с ними Всевышний, когда всем станет ясно, что они отступили от своей клятвы? |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
An oath to Allah must be answered for. | О завете с Аллахом они будут спрошены. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
An oath to Allah must be answered for. | За свой обет, данный Аллаху, они непременно ответят, так как они должны были обязательно его выполнить. |
There surely is an oath for thinking man. | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
An oath to Allah must be answered for. | А ведь за клятву, данную Аллаху, призовут к ответу. |
There surely is an oath for thinking man. | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
There surely is an oath for thinking man. | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
An oath to Allah must be answered for. | А в обещании Богу потребуется отчет. |
There surely is an oath for thinking man. | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
I'm a responsible judge. I've taken an oath. | я cудья. я дaвaл клятвy. |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
Indeed in that there is an oath for a man of sense. | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | (Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и идущим ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и звездой , движущейся ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | В знак неба и идущего в ночи! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом, клянусь денницей |
The Conference also adopted an important Declaration the Barbados Declaration. | Конференция приняла также важный документ Барбадосскую декларацию. |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу. |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет? |
Why is there an oath in this, for the intelligent? | (А в этом не клятва ли для рассудительного?) |
Is there in that an oath for a mindful man? | Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом? |
Is there in that an oath for a mindful man? | Разве в этом не клятва рассудительного? |
Related searches : An Oath - Declaration Under Oath - Oath Or Declaration - Give An Oath - Take An Oath - Make An Oath - Swear An Oath - Administer An Oath - Tender An Oath - Oath Of Loyalty - Oath Of Silence - Oath Of Secrecy