Translation of "give guidance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине, Мы направляем все земное,
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Наше дело руководить по прямому пути
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине, Мы направляем все земное,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Наше дело руководить по прямому пути
We must listen but we must also give guidance.
Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление.
The World Summit should give clear guidance to those countries.
Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки.
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required.
c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы.
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам от Себя милосердие укрепи нас им и защити от зла и устрой для нас в нашем деле прямоту облегчи нам путь, который приведет нас к совершению таких дел, которые Ты любишь и мы станем идущими прямым путем .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём!
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Уверь нас в правоте наших деяний .
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Когда же люди увидели это, они стали поклоняться тельцу, сделав из него божество. Самаритянин же сказал Вот ваше божество и божество Мусы, но он предал его забвению и отправился в поисках своего Бога .
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
И стали они поклоняться этому идолу по велению самаритянина, который сделал его. Какие они глупцы, что поклонялись ему как богу!
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что телец не разговаривал с ними и не вел их прямым путем?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Ужель не видели они, Что он не мог к ним обратиться словом, Не мог прямым путем направить?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути?
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation.
Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства.
COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies.
КС 1 могла бы также вынести руководящие указания в отношении характера деловых взаимоотношений между этими двумя органами.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им).
The Conference of the Parties (COP) may wish to give the secretariat further guidance in these areas.
Конференция Сторон (КС), возможно, пожелает дать по ним секретариату дополнительные руководящие указания.
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
An ABC analysis might give us some guidance on finding areas where management could start to make savings.
Анализ по методу ФСУ может оказать некоторую помощь в выявлении областей, где администра ция компании могла бы начать экономию затрат.
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Поистине, путь к Богу это путь ислама!

 

Related searches : Give Them Guidance - Give A Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give You Guidance - Give Clear Guidance - Give Guidance For - Give Further Guidance - With Guidance - Authoritative Guidance - Application Guidance - Route Guidance