Translation of "give guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give guidance - translation : Guidance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине, Мы направляем все земное, |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Наше дело руководить по прямому пути |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине, Мы направляем все земное, |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Наше дело руководить по прямому пути |
We must listen but we must also give guidance. | Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление. |
The World Summit should give clear guidance to those countries. | Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки. |
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required. | c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы. |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милосердие укрепи нас им и защити от зла и устрой для нас в нашем деле прямоту облегчи нам путь, который приведет нас к совершению таких дел, которые Ты любишь и мы станем идущими прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём! |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Уверь нас в правоте наших деяний . |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Когда же люди увидели это, они стали поклоняться тельцу, сделав из него божество. Самаритянин же сказал Вот ваше божество и божество Мусы, но он предал его забвению и отправился в поисках своего Бога . |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | И стали они поклоняться этому идолу по велению самаритянина, который сделал его. Какие они глупцы, что поклонялись ему как богу! |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что телец не разговаривал с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужель не видели они, Что он не мог к ним обратиться словом, Не мог прямым путем направить? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути? |
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. | Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства. |
COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies. | КС 1 могла бы также вынести руководящие указания в отношении характера деловых взаимоотношений между этими двумя органами. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). |
The Conference of the Parties (COP) may wish to give the secretariat further guidance in these areas. | Конференция Сторон (КС), возможно, пожелает дать по ним секретариату дополнительные руководящие указания. |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
An ABC analysis might give us some guidance on finding areas where management could start to make savings. | Анализ по методу ФСУ может оказать некоторую помощь в выявлении областей, где администра ция компании могла бы начать экономию затрат. |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Related searches : Give Them Guidance - Give A Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give You Guidance - Give Clear Guidance - Give Guidance For - Give Further Guidance - With Guidance - Authoritative Guidance - Application Guidance - Route Guidance