Translation of "give guidance for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине, Мы направляем все земное,
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Наше дело руководить по прямому пути
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам от Себя милосердие укрепи нас им и защити от зла и устрой для нас в нашем деле прямоту облегчи нам путь, который приведет нас к совершению таких дел, которые Ты любишь и мы станем идущими прямым путем .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём!
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем .
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair.
Уверь нас в правоте наших деяний .
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине, Мы направляем все земное,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Наше дело руководить по прямому пути
We must listen but we must also give guidance.
Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление.
The World Summit should give clear guidance to those countries.
Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки.
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required.
c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы.
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
В этот месяц был ниспослан Священный Коран с ясными знамениями и айатами, ведущими к благу, как руководство для всех людей и как разъяснение прямого пути, отделяющего истину от лжи.
He felt that the resolution would give clear guidance on achieving a gender balance without the need for discriminatory measures.
Оратор считает, что в резолюции определен четкий курс на достижение равновесия между сотрудниками из числа мужчин и женщин, не подразумевающий осуществления дискриминационных мер.
Thank you for your guidance.
Спасибо за ваше руководство.
Guidance and responsibilities for children
Руководство детьми и ответственность за них
We take guidance for everything.
Мы принимаем руководство во всём.
We must pray for guidance.
да поможет вам Ѕог!
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Когда же люди увидели это, они стали поклоняться тельцу, сделав из него божество. Самаритянин же сказал Вот ваше божество и божество Мусы, но он предал его забвению и отправился в поисках своего Бога .
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
И стали они поклоняться этому идолу по велению самаритянина, который сделал его. Какие они глупцы, что поклонялись ему как богу!
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Разве они не видели, что телец не разговаривал с ними и не вел их прямым путем?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Ужель не видели они, Что он не мог к ним обратиться словом, Не мог прямым путем направить?
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance?
Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути?
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. Any charity you give is for your own good.
Не на тебя возложено вести их праведной стезей, Аллах ведет прямым путем того, Кого сочтет Себе угодным.
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation.
Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства.
Guidance and mercy for the righteous.
как руководство и милость для искренне добродеющих которые с искренностью выполняют то, что повелел Аллах в Своей Книге и то, что повелел через Своего Посланника ,
Guidance and mercy for the righteous.
как руководство и милость для творящих добро,
Guidance and mercy for the righteous.
верное руководство и милость для творящих добро,
Guidance and mercy for the righteous.
Эти айаты являются совершенным руководством и великой милостью для творящих добро.
Guidance and mercy for the righteous.
и они суть путеводства и милость для творящих добро,
Guidance and mercy for the righteous.
Как руководство и как милость Для всех, кто доброе творит,
Guidance and mercy for the righteous.
Руководство и милость делающим доброе,

 

Related searches : Give Guidance - Give Them Guidance - Give A Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give You Guidance - Give Clear Guidance - Give Further Guidance - For Guidance - Guidance For - Need For Guidance - Look For Guidance - Offer Guidance For - Guidance For Development